Oh,Caroline.
噢,卡羅蘭。
Are you afraid?
你害怕嗎?
I'm curious.
我只是好奇。
What comes next?
死后會怎么樣?
They built the train station in 1 91 8.
那座火車站是1918年建的。
My father was there the day it opened.
啟用那天我父親也在場。
He said they had...
他說他們請來。
a tuba band playing.
一個大喇叭樂隊來演奏。
They had the finest clockmaker in all of the South...
也請了南方最好的時鐘師傅。
His name was...
他的名字是。
Mr. Gateau.
加托先生。
Mr. Cake.
法文的蛋糕先生。
He was married to a Creole of Evangeline Parish...
他娶了福音教區的混血女人。
and they had a son.
他們生了一個兒子。
Mr. Gateau was, from birth...
加托先生一出生。
...absolutely blind.
就完全失明。
When their son was old enough, he joined the Army.
他們的兒子長大后就從軍。
And they prayed God would keep him out of harm's way.
他們同上帝祈禱 希望他不會有事。
For months, he did nothing but work on that clock.
他有好幾個月只顧著打造時鐘。