As we continued our journey, I dried my tears and looked at what she had given me. The bag was full of Peggotty' s special cakes, and in the purse were eight bright shilling coins. Thinking of my mother and Peggotty made me start crying again,but just then the driver, Mr Barkis, began to talk to me. He was a large,red-faced man, who clearly found conversation difficult.
我們繼續往前趕路,我擦于淚水,打開她給我的東西。紙袋里是辟果提做的拿手糕點,錢包里有8先令閃亮的硬幣。一想到母親和辟果提我又一次哭起來。這時,車夫巴克斯先生開始說話了。他是一位紅臉壯漢,顯然很不擅長與人交談。
"Did she make those cakes?" he asked slowly, having finished the one that I had offered him.
“是她做的這些點心?”他吃了我給他的一塊蛋糕后,不緊不慢地問道。
"You mean Peggotty, sir? Yes, she does all our cooking."
“你是指辟果提吧,先生?是的,我們家的飯菜全是由她做的?!?/div>
"Does she?" replied Mr Barkis with great interest. There was a long silence while heconsideredhis next question.
“是嗎?”巴克斯先生饒有興趣地應了一句。沉默了好一會兒,他想好了另一個問題。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/menu/201206/187951.shtml