As soon as our visitors had gone,Holmes changed from the talker to the man of action.
我們的客人一走,福爾摩斯就由一個言談者變成了一個行動者。
"Quick,Watson.Your coat and hat.We must follow them."We got ready quickly and went into the street.Our friends were not far ahead of us and we followed.We stayed about a hundred metres behind them.
“快,華生!穿戴好你的衣帽。我們得跟著他們。”我們立刻準備完畢并來到了街上。我們的朋友們在我們之前不遠處,我們尾隨著他們。我們保持在他們身后100米處。
Suddenly Holmes gave a cry.I saw a taxi driving along very slowly on the other side of the road from our friends.
福爾摩斯突然叫了一聲。我看到有一輛出租馬車在街道的另一側、我們的朋友的對面緩緩地前進著。
"That's our man,Watson!Come along!We'll have a good look at him."
“就是那個人,華生!來呀!我們來好好地看看他的樣子。”
I saw a man with a large black beard looking out of the taxi window. He had been following and watching our friends. But when he saw us running towards him, he shouted something to the driver, and the taxi drove off quickly down the road. Holmes looked round for another taxi, but could not see one. He began to run after the first taxi, but it was soon out of sight.
我看到有個長著一大綹黑須的男子正從出租馬車的窗戶里往外看。他一直盯著我們的朋友的行蹤。但是,當他看到我們向他跑去時,他便向車夫喊了一句什么,馬車然后就順著這條道飛奔而去了。福爾摩斯四下里張望著,想另找一輛出租馬車,可是沒有看到有空車。他于是開始追頭一輛馬車,可是它不久便不見蹤影了。
"Well, I got the number of the taxi, "said Holmes. "So I can find the driver. He may be able to tell us something about his passenger. Would you recognize the man if you saw him again?"
“哼,我記下車號了,”福爾摩斯說道。“由此我可以找到車夫。他也許可以告訴我們他的乘客的一些情況。要是你再見到那人,你會認出他來嗎?”
"Only his beard," I said.
“我只能認得他的胡須。”
"He wanted us to recognize the beard, "said Holmes. "I think it was a false one."
“他本來便是想叫我們認得他的胡須,”福爾摩斯說道。“我認為那是綹假胡子。”