Female(F):We want to tell you what we know, as we know it, but we just got a report in that there was some sort of explosion...
我們想告訴你我們所知道的,就如我們所知,但我們剛剛聽到報道說有爆炸事件發生……
Male(M):The first thing any television camera saw this morning was this, just before 9:00, roughly 15 minutes earlier,an American Airlines jet - hijacked from Boston - had crashed into the South Tower of the World Trade Center.
今天早上任何一家電視臺所拍攝的第一件事就是這個,就在9點鐘之前,大概差15分鐘左右吧,一架美國航空飛機——從波士頓起飛被劫持的——撞向世貿中心南塔。
There were 92 people on board.
機上有92名乘客。
Reporter(R):It does not appear as though there is any kind of effort up there yet.
雖然已作出努力,它還沒出現。
Now, remember,... OH, MY GOD!
現在,還記得吧,……哦,上帝!
F:My God!
我的上帝!
M:That looks like a second plane has just hit...
看上去像第二架飛機剛剛撞上了……
R:I did not see a plane go in...
我沒看到飛機飛進……
M:Minutes later, the second plane hit the second tower. The fire ball ate up the aircraft.
幾分鐘后,第二架飛機撞上了第二座高塔,飛機被大火吞噬。
It was a United Airlines flight. A 767 from Boston to Los Angeles. There had been 65 people on board.
這是一架聯合航空公司的飛機,一架從波士頓飛往洛杉磯的波音767客機。機上有65名乘客。
New York City was staggered, and still, it wasn't over.
紐約市真讓人難以致信,盡管如此,災難持續。
This was the Southern Tower, falling in on itself. It was now roughly an hour since the first attack.
南塔倒塌了。這距離第一次襲擊事件大概一小時左右。
Meanwhile, it was beginning here in Washington. Another hijacked plane hits the Pentagon.
同時,在華盛頓另一架被劫持的飛機撞上了五角大樓。
R:US officials are saying there was no warning, no indicators of any kind, of a likely terrorist attack.
美國官員說沒有任何警告和跡象顯示這可能是恐怖分子的襲擊。
Uh, number two, they say Pentagon officials within the intelligence and the counter-terrorism offices are now looking at this very intensely...
第二點,他們說五角大樓的官員、情報局及反恐怖主義官員目前正在密切關注此事……
M:ABC reporters across the city are beginning to hear the word "terrorism."
該市的美國廣播公司記者們開始聽到“恐怖主義”這個詞。
R:It seems obvious unofficially to people here that it was a terrorist attack,but that obviously they can't reach any firm conclusions at this point.
很明顯這兒的人們認為這是一場恐怖分子的襲擊事件,但對這一結論他們沒有明顯的把握。
So, the Pentagon is engaged, and I'm sure, law enforcement is, but they say they had no warnings.
所以,五角大樓被卷了進去,我確信,執法部門也是卷進去了,但他們說他們沒收到任何警告。
M:Report piles on report.
報道接鍾而來。
R:...Okay, there's been an explosion of some kind, uh, that shook the grounds of the...We all heard it. Everybody ran for cover. We don't know where it was ,and we don't see the smoke yet,burning, burning, burning... They're screaming at us to get out.
……哦,這兒發生了爆炸,哦,地都搖了起來……我們全聽到了。每個人都在逃命。我們不知道爆炸地點在哪,我們還沒有看到煙“……起火了,起火了,起火了……”他們朝我們叫喊,往外逃奔。
M:On television, it looked like it was happening all over. 10:28 am. New York City,and in the shadow of the one remaining tower, a snatch of conversation between a reporter and a rescuer.
在電視上看,仿佛爆炸發生在所有地方。紐約市,早上10點28分,這是在現存唯一一座高塔的影子下,記者與被營救者的對話片段。
R:Why are they pulling us out of here?
為什么他們把我們拉出這兒?
Rescuer (Res):Because it's leaning. The tower is leaning.
因為它在傾斜,塔在傾斜。
R:The North Tower is leaning?... Oh, my God! There it goes!
北塔在傾斜?……哦,上帝!它倒了。
M:Washington. The White House is evacuated.
華盛頓,白宮被疏散。
Female Voice:The Office of Personnel Management says all Federal Office Buildings in the Washington area have been evacuated and closed.
人事管理辦公室說在華盛頓地區所有的聯邦辦公大樓已被疏散和關閉。
The employees sent home immediately.
員工們馬上回家了。
M:The President was not in the city. He was in Florida, visiting a school.
總統不在這城市里,他在佛羅里達州參觀一所小學。
President Bush:Today we've had a national tragedy. Two airplanes have crashed into the World Trade Center in an apparent terrorist attack on our country.
今天我們經歷了一場國家悲劇,兩架飛機撞擊了世貿中心,這明顯是恐怖分子對我國的襲擊。
R:Officials at this end are not confirming if the President's plane is going to Andrews.
政府官員此時不確定總統的飛機是否會去安德魯斯。
We don't know if it's going to Andrews, or some other location. All I said is that they will convene a National Security Council meeting,
我們不清楚飛機會去安德魯斯還是其他地方,我所知道的是他們將會舉行一場國家安全會議,
and we don't know where that will take place either. Obviously, they want to keep a lot of people guessing as to the President's whereabouts.
但我們也不知道會議將在哪舉行,顯然他們想讓人們猜測總統的行蹤。
M:Now it was lunchtime, and yet more terrible news is coming in. Another United Airliner,with 45 people on board, has crashed south of Pittsburgh, presumably another victim of terrorism.
現在是午飯時間,又有更多的恐怖新聞傳來,另一架聯合航空飛機,載有45名乘客,在賓夕法尼亞州的南部墜毀,據測是另一起恐怖襲擊事件的遇害者。
R:We talked to a couple of people who actually witnessed the plane going down,and they it was quite devastating... went right down into the woods.
我們與目睹幾個飛機墜毀的目擊者談過,他們說它完全被毀壞了……直接墜落在樹林中。
They saw all sorts of debris flying out of the woods and into the trees.
他們看見各種各樣的殘骸飛出樹林,飛到樹上。
And it is quite a devastating scene from what we're told.
從他們的話可得知那的確是一幕毀滅性的畫面。
M:At this point, it is hard to believe we are still on the same day that began with this picture.
此刻,很難相信我們仍然還在這畫面發生的同一天。
National Guard units are out. Washington is shut down. Airports in the US and Canada are closed.
國家陸空軍預備部隊全部出動,華盛頓已全部停工。美國和加拿大的機場全被關閉。
And the death toll, still uncountable, is also unimaginable. John Donvan. ABC News. Washington.
死亡人數還沒清點,也無法想象。美國廣播公司新聞,約翰•東文。