I'll take him back to Strelsau and you must get out of the country as fast as you can.'
我會(huì)帶他去斯特萊索,而你必須離開(kāi)這個(gè)國(guó)家。”
'But what about the soldiers?Fritz asked.'They're Duke Michael's men,and they're coming to take the King back to Strelsau for the coronation.'
“可是那些士兵怎么辦?”弗里茨問(wèn),“他們是黑邁克爾的人,他們會(huì)前來(lái)帶國(guó)王到斯特萊索去加冕。”
'We'll go before the soldiers get here,'Sapt said,'and we'll hide the King.'
“士兵還沒(méi)到達(dá)之前我們就走。”薩普特說(shuō),“而且我們還要把國(guó)王藏起來(lái)。”
He picked up the King in his arms and we opened the door.An old woman,Johann's mother,was standing there.She turned,without a word,and went back to the kitchen.
他抱起國(guó)王,我們打開(kāi)了門(mén)。一個(gè)老太太,約翰的媽媽?zhuān)驹陂T(mén)外。她轉(zhuǎn)過(guò)身,一句話也沒(méi)說(shuō)就走回了廚房。
'Did she hear?'Fritz asked.
“她聽(tīng)到了嗎?”弗里茨問(wèn)。
Don't worry.I'll make sure she can't talk,'Sapt said,and he carried the King away.
“別擔(dān)心,我會(huì)弄妥讓她沒(méi)法告訴別人的。”薩普特說(shuō)著,把國(guó)王弄走了。
When he returned,he told us that he had locked the old woman in a room underground.The King and Josef were hidden in another room underground.
等他回來(lái)時(shí),他告訴我們,他已經(jīng)把那個(gè)老太太鎖在一間地下室里了。
'Josef will take care of the King and tell him everything when he wakes up.Come,'he went on,'there's no time to lose.It's already six o'clock.'
“約瑟夫會(huì)照顧國(guó)王的,等國(guó)王醒來(lái)時(shí)會(huì)把什么都告訴他。來(lái)吧,”他說(shuō),“沒(méi)有時(shí)間了,已經(jīng)6點(diǎn)了。”
Soon I was dressed in the King's clothes,the horses were ready and we were on our way.
很快,我穿上了國(guó)王的衣服,馬早已備好,我們就上路了。
As we rode through the forest,Sapt told me everything that he could about my life,my family,my friends,and the things I liked or did not like.
當(dāng)我們穿過(guò)森林時(shí),薩普特盡他所能地告訴我一切,有關(guān)我的生活,我的家庭,我的朋友,我喜歡什么不喜歡什么。
He told me what to do when we got there,and how to speak to different people.He was a wonderful teacher,and I listened hard.One mistake could mean death for all three of us.
他告訴我等到了那兒要做什么,以及怎么和不同的人說(shuō)話。他是個(gè)好老師,我聽(tīng)得也很努力,因?yàn)橐粋€(gè)錯(cuò)誤就可能讓我們?nèi)藛拭?/div>
It was eight o'clock when we arrived at the station and got on the train,and by halfpast nine we were in Strelsau.
我們到車(chē)站上車(chē)的時(shí)候是8點(diǎn)鐘。8點(diǎn)半我們就到了斯特萊索。
And when King Rudolf the Fifth stepped out of the train,the people shouted,'God save the King!'
當(dāng)國(guó)王魯?shù)婪蛭迨肋~出車(chē)廂時(shí),人們歡呼道:“上帝拯救國(guó)王!”
Old Sapt smiled,'God save them both,'he said quietly.'I only hope we are all alive tonight!'
老薩普特微笑道,“上帝拯救他們兩個(gè)人。”他小聲說(shuō),“我只希望今晚我們都還活著!”