日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 最后一戰 > 正文

《最后一戰》第14期:夜里發生的事(2)

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"Drink, Sire, and then you'll find you are able to eat," said the topmost Mouse, and Tirian found that a little wooden cup was being held to his lips. It was only the size of an egg cup so that he had hardly tasted the wine in it before it was empty. But then the Mouse passed it down and the others re-filled it and it was passed up again and Tirian emptied it a second time. In this way they went on till he had quite a good drink, which was all the better for coming in little doses, for that is more thirst-quenching than one long draught."喝吧,陛下,喝過以后,你就會發覺自己能吃東西了。"站在最上面的老鼠說道,蒂蓮發覺一個小木杯送到了他嘴邊。它只有一個蛋杯那么大小,所以,他還沒嘗到酒的味道,杯子就空了。但老鼠隨即把杯子遞了下去,其他的老鼠重新斟滿酒,重新遞了上來,于是蒂蓬第二次把酒喝干了。它們就這樣繼續遞上遞下,直至國王喝了個痛快,一小杯一小杯的品味,倒比大碗牛飲好得多,因為它更解渴。
"Here is cheese, Sire," said the first Mouse, "but not very much, for fear it would make you too thirsty." And after the cheese they fed him with oat-cakes and fresh butter, and then with some more wine."這是干酪,陛下,"第一只老鼠說道,"可是東西不多,恐怕你多吃了會口渴。"干酷之后,它們又喂國王吃燕麥餅和鮮黃油,然后又給他喝些酒。"現在把水遞上來,"第一只老鼠說道,"我要給國王洗洗臉。臉上有血跡。"
"Now hand up the water," said the first Mouse, "and I'll wash the King's face. There is blood on it."接著蒂蓮覺得有一小塊像海綿似的東西輕輕抹著他的臉,這可是最涼快最舒適的。"小朋友們,"蒂蓮說道,"我能怎樣謝謝你們的一切照顧啊?""你不需要謝,你不需要謝,"小小的聲音說道,"除此之外,我們還能做什么呢?我們不要任何其他的國王。我們是你的子民。如果反對你的只不過是無尾猿和卡樂門人,我們就會起來戰斗,直戰到被砍成肉醬,才會聽任他們把你綁起來的。我們會戰斗的,真的會戰斗的。然而,我們不能反抗阿斯蘭啊。"你們認為真是阿斯蘭嗎?"國王問道。"啊,是的,是的,"兔子說道。"昨夜阿斯蘭從馬廄里出來了。我們都看見他的。"
Then Tirian felt something like a tiny sponge dabbing his face, and it was most refreshing."阿斯蘭是什么樣子的?"國王問。
"Little friends," said Tirian, "how can I thank you for all this?""像一只可怕的大獅子,真的是這樣。"一只小老鼠說道。"你們以為確實是阿斯蘭殺死林木精靈,使你們大家都成為卡樂門國王的奴隸的嗎?""啊,那可糟透了,可不是嗎?"第二只老鼠說道,"如果我們在這種局面開始之前就死了,那倒要好些。但其中毫無可疑之處。大家都說這是阿斯蘭的命令,我們也已經看見過他。我們并不認為阿斯蘭會喜歡這種局面的??龋覀儭覀円⑺固m回到納尼亞來。"
"You needn't, you needn't," said the little voices. "What else could we do? We don't want any other King. We're your people. If it was only the Ape and the Calormenes who were against you we would have fought till we were cut into pieces before we'd let them tie you up. We would, we would indeed. But we can't go against Aslan.""阿斯蘭這次回來好像十分憤怒,"第一只老鼠說道,"我們大家必定犯了些可怕的錯誤而自己還不知道。他必定是為了某些錯誤才懲罰我們的。但是我認為,不妨告訴我們,我們究竟犯的是什么錯誤啊!"
"Do you think it really is Aslan?" asked the King."我猜想我們現在正在干的事情,也許是錯誤的。"兔子說道。"如果錯了,我也不在乎,"一只眼鼠說,"我還要再干的。"但其他小獸說道"別做聲。""小心啊。"于是它們大家都說道,"我們很抱歉,親愛的國王,現在我們必須回去了。我們在這兒給逮住了可就不好辦了。"
"Oh yes, yes," said the Rabbit. "He came out of the stable last night. We all saw him.""親愛的小獸,立刻離開我吧,"蒂蓮說道,"為了納尼亞全國的利益,我不愿連累你們任何一位陷入危險境地。"
"What was he like?" said the King."晚安,晚安。"小獸們一邊說,一邊在國王的膝頭上擦著鼻子,"我們會回來的——如果我們辦得到的話。"于是大家窸窸窣窣地走掉了,同它們來到之前相比較,樹林似乎更加黑暗、更加寒冷、更加寂寞了。
"Like a terrible, great Lion, to be sure," said one of the Mice.繁星出來了,時間慢吞吞地過去——試想那時間過得多么緩慢——在這過程中,納尼亞王國最后一位國王給綁在樹上,站得四肢僵硬,筋骨酸痛。但,最后,有件事情發生啦。
"And you think it is really Aslan who is killing the Wood-Nymphs and making you all slaves to the King of Calormen?"
"Ah, that's bad, isn't it?" said the second Mouse. "It would have been better if we'd died before all this began. But there's no doubt about it. Everyone says it is Aslan's orders. And we've seen him. We didn't think Aslan would be like that. Why, we - we wanted him to come back to Narnia."
"He seems to have come back very angry this time," said the first Mouse. "We must all have done something dreadfully wrong without knowing it. He must be punishing us for something. But I do think we might be told what it was!"
"I suppose what we're doing now may be wrong," said the Rabbit.
"I don't care if it is," said one of the Moles. "I'd do it again."
But the others said, "Oh hush," and "Do be careful," and then they all said, "We're sorry, dear King, but we must go back now. It would never do for us to be caught here."
"Leave me at once, dear Beasts," said Tirian. "I would not for all Narnia bring any of you into danger."
"Goodnight, goodnight," said the Beasts, rubbing their noses against his knees. "We will come back - if we can." Then they all pattered away and the wood seemed darker and colder and lonelier than it had been before they came.
The stars came out and time went slowly on - imagine how slowly - while that last King of Narnia stood stiff and sore and upright against the tree in his bonds. But at last something happened.

"Drink, Sire, and then you'll find you are able to eat," said the topmost Mouse, and Tirian found that a little wooden cup was being held to his lips. It was only the size of an egg cup so that he had hardly tasted the wine in it before it was empty. But then the Mouse passed it down and the others re-filled it and it was passed up again and Tirian emptied it a second time. In this way they went on till he had quite a good drink, which was all the better for coming in little doses, for that is more thirst-quenching than one long draught.
"Here is cheese, Sire," said the first Mouse, "but not very much, for fear it would make you too thirsty." And after the cheese they fed him with oat-cakes and fresh butter, and then with some more wine.
"Now hand up the water," said the first Mouse, "and I'll wash the King's face. There is blood on it."
Then Tirian felt something like a tiny sponge dabbing his face, and it was most refreshing.
"Little friends," said Tirian, "how can I thank you for all this?"
"You needn't, you needn't," said the little voices. "What else could we do? We don't want any other King. We're your people. If it was only the Ape and the Calormenes who were against you we would have fought till we were cut into pieces before we'd let them tie you up. We would, we would indeed. But we can't go against Aslan."
"Do you think it really is Aslan?" asked the King.
"Oh yes, yes," said the Rabbit. "He came out of the stable last night. We all saw him."
"What was he like?" said the King.
"Like a terrible, great Lion, to be sure," said one of the Mice.
"And you think it is really Aslan who is killing the Wood-Nymphs and making you all slaves to the King of Calormen?"
"Ah, that's bad, isn't it?" said the second Mouse. "It would have been better if we'd died before all this began. But there's no doubt about it. Everyone says it is Aslan's orders. And we've seen him. We didn't think Aslan would be like that. Why, we - we wanted him to come back to Narnia."
"He seems to have come back very angry this time," said the first Mouse. "We must all have done something dreadfully wrong without knowing it. He must be punishing us for something. But I do think we might be told what it was!"
"I suppose what we're doing now may be wrong," said the Rabbit.
"I don't care if it is," said one of the Moles. "I'd do it again."
But the others said, "Oh hush," and "Do be careful," and then they all said, "We're sorry, dear King, but we must go back now. It would never do for us to be caught here."
"Leave me at once, dear Beasts," said Tirian. "I would not for all Narnia bring any of you into danger."
"Goodnight, goodnight," said the Beasts, rubbing their noses against his knees. "We will come back - if we can." Then they all pattered away and the wood seemed darker and colder and lonelier than it had been before they came.
The stars came out and time went slowly on - imagine how slowly - while that last King of Narnia stood stiff and sore and upright against the tree in his bonds. But at last something happened.

"喝吧,陛下,喝過以后,你就會發覺自己能吃東西了。"站在最上面的老鼠說道,蒂蓮發覺一個小木杯送到了他嘴邊。它只有一個蛋杯那么大小,所以,他還沒嘗到酒的味道,杯子就空了。但老鼠隨即把杯子遞了下去,其他的老鼠重新斟滿酒,重新遞了上來,于是蒂蓬第二次把酒喝干了。它們就這樣繼續遞上遞下,直至國王喝了個痛快,一小杯一小杯的品味,倒比大碗牛飲好得多,因為它更解渴。
"這是干酪,陛下,"第一只老鼠說道,"可是東西不多,恐怕你多吃了會口渴。"干酷之后,它們又喂國王吃燕麥餅和鮮黃油,然后又給他喝些酒。"現在把水遞上來,"第一只老鼠說道,"我要給國王洗洗臉。臉上有血跡。"
接著蒂蓮覺得有一小塊像海綿似的東西輕輕抹著他的臉,這可是最涼快最舒適的。"小朋友們,"蒂蓮說道,"我能怎樣謝謝你們的一切照顧啊?""你不需要謝,你不需要謝,"小小的聲音說道,"除此之外,我們還能做什么呢?我們不要任何其他的國王。我們是你的子民。如果反對你的只不過是無尾猿和卡樂門人,我們就會起來戰斗,直戰到被砍成肉醬,才會聽任他們把你綁起來的。我們會戰斗的,真的會戰斗的。然而,我們不能反抗阿斯蘭啊。"你們認為真是阿斯蘭嗎?"國王問道。"啊,是的,是的,"兔子說道。"昨夜阿斯蘭從馬廄里出來了。我們都看見他的。"
"阿斯蘭是什么樣子的?"國王問。
"像一只可怕的大獅子,真的是這樣。"一只小老鼠說道。"你們以為確實是阿斯蘭殺死林木精靈,使你們大家都成為卡樂門國王的奴隸的嗎?""啊,那可糟透了,可不是嗎?"第二只老鼠說道,"如果我們在這種局面開始之前就死了,那倒要好些。但其中毫無可疑之處。大家都說這是阿斯蘭的命令,我們也已經看見過他。我們并不認為阿斯蘭會喜歡這種局面的。咳,我們——我們要阿斯蘭回到納尼亞來。"
"阿斯蘭這次回來好像十分憤怒,"第一只老鼠說道,"我們大家必定犯了些可怕的錯誤而自己還不知道。他必定是為了某些錯誤才懲罰我們的。但是我認為,不妨告訴我們,我們究竟犯的是什么錯誤啊!"
"我猜想我們現在正在干的事情,也許是錯誤的。"兔子說道。"如果錯了,我也不在乎,"一只眼鼠說,"我還要再干的。"但其他小獸說道"別做聲。""小心啊。"于是它們大家都說道,"我們很抱歉,親愛的國王,現在我們必須回去了。我們在這兒給逮住了可就不好辦了。"
"親愛的小獸,立刻離開我吧,"蒂蓮說道,"為了納尼亞全國的利益,我不愿連累你們任何一位陷入危險境地。"
"晚安,晚安。"小獸們一邊說,一邊在國王的膝頭上擦著鼻子,"我們會回來的——如果我們辦得到的話。"于是大家窸窸窣窣地走掉了,同它們來到之前相比較,樹林似乎更加黑暗、更加寒冷、更加寂寞了。
繁星出來了,時間慢吞吞地過去——試想那時間過得多么緩慢——在這過程中,納尼亞王國最后一位國王給綁在樹上,站得四肢僵硬,筋骨酸痛。但,最后,有件事情發生啦。

重點單詞   查看全部解釋    
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 穩定的,安定的,可靠的
n. 馬廄,

聯想記憶
topmost ['tɔpməust]

想一想再看

adj. 最高的;頂端的

聯想記憶
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘謹的,不靈活的

 
thirsty ['θə:sti]

想一想再看

adj. 口渴的,渴望的

 
upright ['ʌp'rait]

想一想再看

adj. 正直的,誠實的,合乎正道的

 
sponge [spʌndʒ]

想一想再看

n. 海綿,海綿狀的東西
vt. 用海綿擦拭,

 
hush [hʌʃ]

想一想再看

n. 肅靜,安靜,沉默
vi. 安靜下來,掩飾

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 网络流行语| 翟佳滨老师今天答案| 北京1号线地铁站点线路图| 白浩| 日本电影家庭教师| 神犬奇兵 电视剧| 《牵牛花》阅读答案| 美女自卫网站| 燃烧的岁月| 永夜星河导演| 少女集中营阅读| 谭凯琪| g71编程实例及解释| 秀人网门户网免费| 甄嬛传演员表| 2018年党课主题及内容| 拨罗卜| 山本裕典| 楼下的租客| 夜魔电影| 学校急招水电工一名| 罗丽星克莱尔电影妄想症| 那年秋天| 三年片大全电影| 玻璃笼| 电影青春期| 娇喘视频在线观看| 性监狱电影| 电影双面情人| 林忆莲唱哭李宗盛现场| 画牡丹花的画法视频| 大连好生活| 廊桥遗梦 电影| 抖音网页抖音| 珠江电视台直播 珠江频道| 4人免费剧本及答案| 五年级下册景阳冈笔记| 六扇门电影大全| 狼来了ppt免费下载| 四年级下册语文第15课课堂笔记| 我的奇妙男友2|