My name is Carol Sanders.
我叫卡羅爾·桑德斯。
I live in England now,but when I was younger,I lived in Hong Kong.My father was a businessman there and my mother worked as a secretary.We lived in Hong Kong for seven years.
我現居英格蘭,但我更年輕時住在香港。我父親在那兒經商而我母親是個秘書。我們在香港住了七年。
I was happy at school, with lots of friends,and we had a good time.I liked pop music—the Rolling Stones,David Bowie and Jake Rosso were my favourites.
我在學校很快樂,有許多朋友;我們玩得很愉快。我喜歡流行音樂——滾石樂隊、戴維·鮑伊和杰克·羅素是我至愛。
Jake Rosso was my favourite singer. He died in a car accident the year I left school, but I listened to his pop records all the time.I had hundreds of pictures and photos of him on my bedroom wall.
杰克·羅索是我最喜歡的歌手。我離校那年他死于一次車禍,但我一直在聽他的流行歌曲唱片。我在我臥室的墻上貼了成百上千的有關他的畫片和照片。
Then one day in winter when I was seventeen,things began to go wrong for me.
接著在我17歲那年冬季的一天,事情對我來說開始變糟了。
My father went to Australia on business.I loved him very much and didn't like him going away.
我父親去澳大利亞出差。我非常愛他,不愿意讓他離家在外。
‘Come home quickly,’I always said to him.
“快點回家來,”我總是對他說。
He was in Australia for two weeks.Then, on the day of his journey home, an aeroplane from Sydney crashed into the sea just south of Hong Kong.Everybody on the plane died.
他在澳大利亞呆了兩周。接著,在他要登上回程的那天,一架從悉尼起飛的飛機墜入香港正南部的海域。機上人員全部遇難。
I heard about the plane crash on television.At first, I did not think about my father.Then I remembered he was flying back from Sydney on that day.
我從電視上聽到飛機失事的消息。起初,我并沒有想到我父親。后來,我想起來那天他正從悉尼乘機返回。
‘Oh,no!’I cried.
“啊,不!”我叫了起來。
I telephoned the airport but they did not know the names of all the passengers then.
我給機場打電話,但他們那時還不知道所有乘客的名字。
‘Perhaps my father didn't get that plane,’I thought.‘ Oh,please!Please!’
“或許我父親沒乘那架飛機。”我想,“啊,千萬別乘!千萬別乘那架飛機!”
My mother was at work and I called her on the telephone.She came home quickly and we went to the airport and waited for news.
我母親當時正在上班,于是我給她打了電話。她很快回家;我們去機場并等待消息。
Later,we learned my father was on the plane.
后來,我們得知我父親正在那架飛機上。
‘It's not true!’I shouted.
“這不是真的!”我喊道。
But it was true, and I began to cry.
但這是真的,我哭了起來。
I cried for weeks and weeks.I spent many days alone in my room.I was lonely and sad and I wanted to die,too.
我哭了一周又一周。好多天我獨自一人呆在房間里。我既孤獨又傷心,我也想過去死。
I stopped going out with my friends. I didn't want to see other people.I stopped listening to Jake Rosso's records, and took his pictures off my bedroom wall. I didn't listen to music or watch television. Nothing mattered any more.
我不再和朋友們出去玩了。我不想見別人。我不再聽杰克·羅索的唱片了,還把他的圖片從我臥室的墻上取了下來。我不聽音樂了,也不看電視了。一切對我都不再要緊了。
Then I stopped crying.I stopped feeling sad and began to feel angry.
后來我不哭了。我不再傷心了,而開始感到憤怒了。