日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與魔法石 > 正文

賞析(27)

編輯:lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

“Wouldn't it be better just to go home, dear?” Aunt Petunia suggested timidly, hours later, but Uncle Vernon didn't seem to hear her. Exactly what he was looking for, none of them knew. He drove them into the middle of a forest, got out, looked around, shook his head, got back in the car, and off they went again. The same thing happened in the middle of a plowed field, halfway across a suspension bridge, and at the top of a multilevel parking garage.

"親愛的,不如我們回家去吧。"幾小時(shí)后,佩妮姨媽小心翼翼地提出建議,可是弗農(nóng)姨父好像聽不到她說話,沒有人知道他在找什么。他載著他們開進(jìn)了一片森林的深處,下車看了看,搖了一下頭,又回到車?yán)锢^續(xù)開車。同樣的情形還發(fā)生在一片農(nóng)田的中央,或者一架吊橋的中間和一座高樓的頂層停車場(chǎng)。

“Daddy's gone mad, hasn't he?” Dudley asked Aunt Petunia dully late that afternoon. Uncle Vernon had parked at the coast, locked them all inside the car, and disappeared.

"爸爸是不是已經(jīng)瘋掉了?"那天下午達(dá)力這樣遲鈍地問佩妮姨媽。弗農(nóng)姨父把車停在海邊,把他們都鎖在車?yán)锶缓笞约弘x開了。

It started to rain. Great drops beat on the roof of the car. Dudley sniveled.

天下起雨來,巨大的雨滴敲擊著車頂。達(dá)力小聲地哭起來。

“It's Monday,” he told his mother. “The Great Humberto's on tonight. I want to stay somewhere with a television.” Monday. This reminded Harry of something. If it was Monday — and you could usually count on Dudley to know the days the week, because of television — then tomorrow, Tuesday, was Harry's eleventh birthday. Of course, his birthdays were never exactly fun — last year, the Dursleys had given him a coat hanger and a pair of Uncle Vernon's old socks. Still, you weren't eleven every day.

"今天是星期一。"他告訴他媽媽,"今天晚上有'巨人哈伯特'看。我想找一個(gè)有電視機(jī)的地方。"星期一,哈利忽然想起了什么。如果今天是星期——只要有達(dá)力在,他就會(huì)知道今天是星期幾,達(dá)力是個(gè)電視迷——那么明天,星期二便是哈利的第十一個(gè)生日了。當(dāng)然,他的生日也并不代表就一定會(huì)開心——去年,德思禮家送給他一只掛衣架和弗農(nóng)姨父的一雙舊襪子。但是,你不可能天天都過十一歲生日啊。

Uncle Vernon was back and he was smiling. He was also carrying a long, thin package and didn't answer Aunt Petunia when she asked what he'd bought.

弗農(nóng)姨父回來了,臉上笑瞇瞇的。他拎著一只長條的包囊,但是當(dāng)佩妮姨媽問他買了什么東西的時(shí)候他一個(gè)字都沒答。

“Found the perfect place!” he said. “Come on! Everyone out!”It was very cold outside the car. Uncle Vernon was pointing at what looked like a large rock way out at sea. Perched on top of the rock was the most miserable little shack you could imagine. One thing was certain, there was no television in there.

"我找到一個(gè)絕好的地方!"他叫道,"快來!每個(gè)人都出來。"車外非常冷。弗農(nóng)姨父所指的地方看上去像一片通向大海的巖石群。在巖石的頂部是你所能想象的世界上最小最簡(jiǎn)陋的棚房,很顯然那里沒有電視機(jī)。

“Storm forecast for tonight!” said Uncle Vernon gleefully, clapping his hands together. “And this gentleman's kindly agreed to lend us his boat!”

"今晚預(yù)報(bào)會(huì)有暴風(fēng)雨!"弗農(nóng)姨父一邊說一邊興奮地拍著手。"但是這個(gè)好心人答應(yīng)借他的船給我們用!"

A toothless old man came ambling up to them, pointing, with a rather wicked grin, at an old rowboat bobbing in the iron-gray water below them.

一個(gè)沒牙的老頭蹣跚地向他們走過來,臉上邪邪地笑著,手指向了漂浮在鐵青色的海水之上的一艘舊船。

“I've already got us some rations,” said Uncle Vernon, “so all aboard!”It was freezing in the boat. Icy sea spray and rain crept down their necks and a chilly wind whipped their faces. After what seemed like hours they reached the rock, where Uncle Vernon, slipping and sliding, led the way to the broken-down house.

"我已經(jīng)給每個(gè)人都準(zhǔn)備好了食物。"弗農(nóng)姨父說,"大家快上船吧!"船里冷得像冰窖,冰冷的海水噴涌上來,雨水鉆進(jìn)了他們的脖子,凜冽的北風(fēng)像鞭子一樣抽打著他們的面龐。大概過了幾小時(shí)他們才到達(dá)那片巖石,弗農(nóng)姨父深一腳淺一腳在前面帶路,向那間破舊得幾乎要垮掉的破房子走去。

The inside was horrible; it smelled strongly of seaweed, the wind whistled through the gaps in the wooden walls, and the fireplace was damp and empty. There were only two rooms.

房間里更為恐怖,散發(fā)出一股濃烈的海藻味。冷風(fēng)從木頭做的墻壁縫間呼嘯而入,壁爐又空又潮濕,屋子里面只有兩間房子。

Uncle Vernon's rations turned out to be a bag of chips each and four bananas. He tried to start a fire but the empty chip bags just smoked and shriveled up.

弗農(nóng)姨父所準(zhǔn)備的食物不過是每人一包薯?xiàng)l和四只香蕉。他打算用空的薯?xiàng)l包裝袋來點(diǎn)火,可是袋子冒了一陣煙就滅了。

“Could do with some of those letters now, eh?” he said cheerfully. He was in a very good mood. Obviously he thought nobody stood a chance of reaching them here in a storm to deliver mail. Harry privately agreed, though the thought didn't cheer him up at all.

"如果有那些信,可就派上用場(chǎng)了,是吧。"他興奮地說,弗農(nóng)姨父看上去心情好極了,很顯然他認(rèn)為沒有人有可能在暴風(fēng)雨中把信送到一個(gè)孤島上來。哈利私下里也這么認(rèn)為,雖然他并不希望事情是這樣子。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
hanger ['hæŋə]

想一想再看

n. 掛鉤,衣架,懸掛物

 
suspension [səs'penʃən]

想一想再看

n. 懸掛,懸浮液,暫緩,未決,中止

聯(lián)想記憶
damp [dæmp]

想一想再看

adj. 潮濕的,有濕氣的,沮喪的
n. 潮濕

 
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲慘的,痛苦的,貧乏的

 
grin [grin]

想一想再看

v. 露齒而笑,(以咧嘴笑來)表示
n. 露齒

聯(lián)想記憶
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰(zhàn)勝,打,敲打,跳動(dòng)
n. 敲打,

 
forecast ['fɔ:kɑ:st]

想一想再看

n. 預(yù)測(cè),預(yù)報(bào)
v. 預(yù)測(cè)

聯(lián)想記憶
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 壞的,邪惡的,缺德的
adv. 極端

聯(lián)想記憶
timidly ['timidli]

想一想再看

adv. 羞怯地;膽小地

 
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 賞析(25) 2011-11-23
  • 賞析(26) 2011-11-24
  • 賞析(28) 2011-11-29
  • 賞析(29) 2011-11-30
  • 賞析(30) 2011-12-01
  • 上一篇:賞析(26)
    下一篇:賞析(28)

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 重回蓝色珊瑚礁| 小腿垫东西睡觉正确图| 案例分析100例| 日本电影家庭教师| 清白堂记| free xxxx japan| 夜魔3| 女生的宿舍2| 天与地越南版| 广西柳州视频共11段| 继承者计划 电视剧| 黄网站在线观看视频| 徐少强全部电影| psv游戏| 陈冠希的艳照门| 张天爱出生于哪年?| 冲出堕落城完整高清版| 血色樱花 电视剧| 饥渴寡妇偷汉子视频| 成都屏蔽机柜厂| 喜羊羊简谱| 麦子叔| 成龙游戏| 好男儿之情感护理| 红色一号电影| 九九九九九九伊人| 别姬| 故都的秋ppt| 被出租车司机带到野外c| 叶子楣图片| run on| 每天一分钱每天翻一倍连续30天| 日本电影完整版| 口舌| 乡村女教师电影| 家法视频| 西安甑糕怎么读| 李修文| 老男人电影完整版高清在线观看| 二胡独奏北国之春| 母亲とが话しています免费|