關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
Chinese actress Huang Yang Tian Tian, 17, is facing online backlash after she wore earrings, allegedly valued at 2.3 million yuan, to her school's coming-of-age ceremony.
Online commenters have accused her and her family of embezzling earthquake relief funds, as her father previously held a public office in Ya'an, Sichuan province.
The backlash on social media grew as netizens further uncovered images of Huang flaunting a lavish lifestyle, including a multi-million-yuan mansion and an extensive collection of expensive jewelry.
17歲的中國女演員黃楊鈿甜在參加學校成人禮時佩戴了據稱價值約230萬元的耳環。此事引發網友的強烈不滿。
黃楊鈿甜的父親曾在四川雅安就任公職,網友指責她和家人疑似挪用地震救災款。
隨著更多黃楊鈿甜炫富的照片被網民們扒出,其中不乏百萬豪宅和大量昂貴珠寶,社交媒體上的負面評論愈演愈烈。
重點詞匯與表達:
backlash n. 反彈;強烈反應
allegedly adv. 據稱;據指控
commenter n. 評論者
embezzle v. 盜用;挪用
uncover v. 發現;揭露
flaunt v. 炫耀;夸示
lavish adj. 奢侈的;揮霍的
mansion n. 豪宅;大房子
extensive adj. 廣泛的;大量的
coming-of-age ceremony 成年禮
relief fund 救濟基金
public office 公職