關注公眾號【Albert英語研習社】,0元報名《3天英語思維風暴營》直播大課,Albert帶你巧用英語思維,輕松突破聽說讀寫譯。
Zhao Xintong completed China's arrival as a snooker powerhouse by becoming its first winner of the World Championship in England late on Monday.
Little is known about his girlfriend, reportedly called Yiyi, but she was all smiles as her boyfriend celebrated the biggest triumph of his career. And when they posed with the trophy, she appeared to hold back tears in the emotion of her man's victory.
And then she showed her kind heart with a lovely moment. Yiyi spotted a piece of red confetti that had landed in Xintong's hair without him realizing. So as she made way for him to have more photos, Yiyi delicately plucked the rogue confetti out.
周一深夜,趙心童在英格蘭奪得斯諾克世錦賽冠軍,標志著中國正式躋身斯諾克強國之列。
關于他的女友外界知之甚少,據報道稱她叫依依。在男友慶祝其職業生涯最大勝利時,她始終笑容滿面。當兩人與獎杯合影時,她似乎眼中噙著淚水,為男友的勝利感到激動。
隨后出現的溫馨一幕展現出她的體貼。依依發現心童頭發里有一片紅色的彩紙屑,而他本人并未察覺。于是,在讓位給鏡頭時,依依溫柔地把那張條調皮的紙屑取了出來。
重點詞匯與表達:
snooker n. 斯諾克(一種臺球運動)
powerhouse n. 強國;動力源;實力強大的人或組織
championship n. 錦標賽;冠軍頭銜
triumph n. 勝利;成就 v. 獲勝;成功
trophy n. 獎杯;戰利品
spot n. 地點;斑點 v. 發現;注意到
confetti n. (慶祝時撒的)五彩紙屑
rogue n. 淘氣鬼,調皮鬼 adj. 不守規矩的
all smiles 笑容滿面;非常高興
hold back tears 忍住眼淚
make way for sb. 為某人讓路
pluck out 拔出;摘取