今天,我們繼續來學習和drop like a hot potato同意的表述法。
1. 原味表述:walk out on (sb. sth. )
解析:To abandon or leave someone or something. (拋棄某人,不要某物)
例句:I can't believe you would even consider walking out on your family when they need you the most!
我簡直不敢相信,在你的家人最需要你的時候,你對他們撒手不管。
We never finished our conversation. He just walked out on me in the middle of dinner.
我們的談話一直都沒有結束,他在吃晚餐吃到一半的時候就離開了我。
2. 原味表述:dump someone
解析:leave or abandon someone(丟下或拋棄某人)
例句:She dumped the kids at her mother's and went to the theatre.
她把孩子放在娘家就看戲去了。
He's dumped his wife and gone off with one of his students.
他丟下妻子,跟自己的一個學生跑了。
3. 原味表述:jilt someone
解析:leave a man or woman with whom one has had a close emotional relationship, esp suddenly and unkindly ( 拋棄或遺棄情人)
例句:He is a pleasant fellow, and would jilt you creditably.
他是個有趣的家伙,他會用很體面的辦法把你遺棄。
He was jilted by his fiancee.
他被他的未婚妻拋棄了。
今天,我們又學習了3個月drop like a potato的同義詞:dump someone,jilt someone,walk out on someone。Hope those can be useful for you. 這些語匯是也是雅思考試的必備詞匯哦,跟著小編每天積累一點詞匯,將來口語表述會游刃有余。