Waiter: What kind of kimchi would you prefer?
服務生:您喜歡吃哪種泡菜呢?
Jenny: I hear that there's a type of kimchi that is immersed in water. Do you know what it is?
珍妮:我聽說有一種浸泡在水里的泡菜。你知道是什么嗎?
Waiter: Oh, yes, that's water kimchi. Would you like to have a try?
服務生:哦,是的,是水泡菜。您想試吃一下嗎?
Jenny: What are the main ingredients?
珍妮:主要的食材是什么呀?
Waiter: Such as cabbage, carrot, watercress, nuts and other seasonings. Just like other kimchi dishes. The difference is that they have broth.
服務生:比如說有大白菜、胡蘿卜、水田芥、堅果,還有其他調味品,和其他泡菜是一樣的,不同的就是它們有湯。
Jenny: Oh, I see. Is the broth tasty to drink?
珍妮:哦,我明白了。那個湯很好喝嗎?
Waiter: Definetely. Many people love to drink it, or you can serve it with other cold dishes as well. It's our best seller for three months in a row. Would you like to have a try?
服務生:當然啦。好多人都喜歡喝,還可以和其他冷餐一同食用呢。泡菜湯已經連續三個月蟬聯我們店的銷售冠軍了。您要來點兒嘗嘗嗎?
Jenny: Great! Thanks a lot for your recommendation.
珍妮:太棒啦!非常感謝您的推薦。