3.詳細解說
1.“by the way”常譯為“順便提一句,順便問一下”。例如:By the way, have you seen my keys anywhere?(順便問一下,你有沒有在什么地方看到我的鑰匙?)
2.“...is there is a way that_?”表示“…有辦法(做)…嗎?”其中“way”表示“方法.方式”。例如:There are several different ways we can solve this problem.(我們有好幾種方法
解決這個問題。)Evening classes are one way of meeting new people.(上夜校是結識人的一種方
法。)There's no way of knowing if the treatment will work. (沒辦法知道這種治療方法是不是有效。)
3."The post office rarely loses packages." 一句中,"rarely"意為“很少,極少有地,少見地”。例如:She rarely watches TV.(她很少看電視。)Alan rarely talked about his own work.
(艾倫很少談論他自己的工作。)需要注意的是,若將“rarely”放在句首以表示強調時,句子需要倒裝,例如:Rarely does she eat beef.(她很少吃牛肉。)