不知不覺hold住這樣的中英文運(yùn)用在我們的生活中。
還記得那位一秒變格格的“hold住姐”嗎?
是她讓我們發(fā)現(xiàn)hold的生動。
但是不要以為“hold”是hold住姐發(fā)明的,
在我老家廣西還有鄰居廣東早就有hold住這樣的方言。
在英語中,“hold”有拿、抱、握住、頂住、控制、掌控等意思。
自然“hold住”就是指面對各種狀況都要控制把持住,堅(jiān)持,保持住,要充滿自信,從容地應(yīng)對一切。
美國人通常對自己充滿自信。
美國人的思維是you can do it,
所應(yīng)該考慮的是how can I do it?
美國人最有魅力的一點(diǎn)是在心中永遠(yuǎn)充滿希望和信心,
I can hold my own。