摘要:近日,有網(wǎng)友在微博曝光了范冰冰港澳通行證首頁(yè)的照片,雖然是證件照,但范冰冰美麗依舊。爆料人稱:“來感受下范冰冰的證件照,確實(shí)是個(gè)美人兒啊!”網(wǎng)友紛紛點(diǎn)評(píng)道:“好美呀!”
1.A netizen exposed Fan Bingbing’s passport photo recently.
近日,一張范冰冰往來港澳通行證的照片在網(wǎng)上曝光。“曝光”的英文怎么說呢?Expose。A netizen exposed Fan Bingbing’s passport photo recently. 近日一網(wǎng)友曝光了范冰冰的通行證照片。再比如:Those people should be exposed for their piracy of my work!那些人應(yīng)該因?yàn)樨飧`我的作品而被曝光。
2.She is beautiful all the time even though she shows her face without makeup.
這張證件照(certificate photo)是素顏照。素顏的表達(dá)是face without makeup,字面翻譯也就是“沒有化妝的臉”。范冰冰即使素顏也很美麗。Fan Bingbing is beautiful all the time even though she shows her face without makeup. 相比于face without makeup,本人更喜歡的表達(dá)是natural look-自然的模樣。I prefer natural look than hevey makeup. 與濃妝艷抹相比,我更喜歡自然妝容。
3. She has a good figure and fair skin.
很多美女都有一個(gè)共同點(diǎn)——皮膚白皙,范爺自然也不例外。She has a good figure and fair skin. 她身材好、皮膚白皙。Fair一般說來呢指“公平的”,當(dāng)你要抱怨不公平就可以說:It isn't She has a good figuren and fair skin和白皙的皮膚。另外呢名詞complexion表示“面色、膚色”,白皙的皮膚也可以表達(dá)為fair complexion。
《可可茶話會(huì)》正在播出,每一期帶給您新鮮素材、實(shí)用表達(dá),希望不會(huì)讓您感到失望。今天的節(jié)目就到這里了,咱們下期不見不散,拜拜!
您正收聽的節(jié)目是《可可茶話會(huì)》,新鮮的素材、實(shí)用的表達(dá)等你來掌握,我們下期再見,拜拜!
背景音樂:Lee Ann Womack - Have You Seen That Girl
本節(jié)目屬可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載