大家好,歡迎來到《可可茶話會》。在公司里也許你每天有許許多多的雜事要處理,每天你有快樂,也有不順心。抱怨的時刻人人都會有,下面我們來了解三句工作中的抱怨。
1. I want you to stop hogging my desk space, all right?
這句話聽來不太禮貌,但有時候心煩了這種話脫口而出。我們來學(xué)一個單詞hog。原意是“豬”,和pig的區(qū)別在于pig不帶感情色彩,而hog一般有輕蔑的語氣,可以表示“貪婪者”,比如說:He is regarded as a hog.大家都認(rèn)為他是個貪婪的人。那么作為動詞hog也就可以表示“貪心攫取,獨占”。I want you to stop hogging my desk space, all right? 你不要再占用我的桌子了,好嗎?
2.Oh, why did he have to give me this rush job now that it's almost time for my lunch break!
比較長的一句話,別著急,聽我來解釋。中心詞是rush job,作為動詞表示“沖”,比如時間快趕不及了,你說I have to rush(我必須趕快了)。Rush作為形容詞表示“繁忙的;緊急的”,那么句中的rush job就是指緊急的工作。Why did he have to give me this rush job..他為何一定要給我這份緊急工作呢?Now that:既然;由于,因為。It's almost time for my lunch break! Lunch break就是“午休時間”。哎,都快到午休時間了,他為什么非給我這個急件不可!Oh, why did he have to give me this rush job now that it's almost time for my lunch break!
的確是很惱人。
3.Doing this mindless work all day is going to drive me crazy.
Mindless主要有兩個意思,一是“不留神的,不顧慮的”。比如:He is mindless of his appearance.
他不注意自己的儀表。二是It's tiring and mindless work.這是件累人且不用動腦筋的工作。有的人不愛動腦,覺得無需動腦的工作很輕松,而有的人卻認(rèn)為無需動腦的工作相當(dāng)無聊,會“drive me crazy”把我逼到發(fā)瘋。Drive sb. Crazy是“使某人發(fā)瘋”的意思。Doing this mindless work all day is going to drive me crazy. 整天做這種不用動腦筋的工作會讓我發(fā)瘋的。
工作偶爾的抱怨可以理解,但成天都帶有情緒,你就該考慮一下這份工作究竟適不適合自己,又是不是自己喜歡的呢?這里是《可可茶話會》,每一期送給您美圖+英語,隨時下到手機(jī)觀看和收聽,堅持積累,你一定會有所收獲的。我們下期再見,拜拜!
背景音樂:Better In Time - Leona Lewis
本節(jié)目屬可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載