大家好,歡迎來到《可可茶話會》。Love幾乎是每個中國人都認(rèn)識的英語單詞,關(guān)于“愛情”總用同一個詞未免太乏味了,今天的節(jié)目就教您三個新鮮詞。
1. I absolutely totally utterly adore you.
Adore,查詞典我們會發(fā)現(xiàn)它的意思是“愛慕;崇拜;很喜歡”。和Love的區(qū)別在哪里呢?If you adore someone, you feel great love and admiration for them. 這種adore有著“愛慕,崇拜”的意味;If you love someone, you feel romantically or sexually attracted to them, and they are very important to you . Adore這個詞源于西班牙語,天生就有著古典浪漫的意味。面對心怡的女人,說上一句“I absolutely totally utterly adore you”,我完全被你傾倒比快餐式的I love you更能打動人心?;蛘卟唤?jīng)意的恭維說You are so adorable,你是如此地可愛,一定會讓對面的女生心花怒放,笑的大牙都掉光光。
2. We have a good chemistry.
先來聽一下這個句子:There was an immediate chemistry between us the first time we met. 難不成這句話是說當(dāng)我們初次見面時就發(fā)現(xiàn)都對化學(xué)感興趣?這完全是誤解了。這里的chemistry指“ the understanding and attraction between two people”,在中文里相當(dāng)于“起化學(xué)反應(yīng)”,指兩個人之間有有感覺、來電。如果有人問你:How are you two going? 你們倆怎么樣啊?你可以回答:We’re getting along very well. 我們相處得很好。We have a good chemistry.我們之間很有感覺。
3. I have a crush on Helen at the first sight.
Crush是“迷戀”的意思,have a crush on就是對某人十分著迷,通常指的是不太熟的異性。比如你在聚會上認(rèn)識一個傾國傾城的美眉,回來后茶飯不思,用crush來形容就再恰當(dāng)不過了。這跟fall in love with不太一樣,fall in love with somebody多半指的是雙方陷入熱戀,而crush則比較慘,通常是一廂情愿。I have a crush on Helen at the first sight. 我對海倫一見鐘情。
您正收聽的節(jié)目是《可可茶話會》,茶余飯后看看美圖,聽聽英語,堅持積累,你一定會有所收獲的。今天的節(jié)目就到這里,我們下期再見,拜拜!
背景音樂:Mandy Moore-I Wanna Be With You
本節(jié)目屬可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載
vt. 崇拜,愛慕