感覺太冷
哦,還有,房間有點(diǎn)冷。
A:Ah, yesvthejroom is too cold for me. I feel rather cold when I sleep. Can you turn off the air conditioner.
哦,還有,房間有點(diǎn)冷。我睡覺時(shí)感覺很冷。你能關(guān)上空調(diào)嗎?
B:(Checks) The air conditioner is already off, madam.
(檢查)空調(diào)已經(jīng)關(guān)上了,女士。
同類問句:
Maybe I'm getting a cold.
也許我要感冒了。
Would you like an extra blanket?
你要再加個(gè)毛毯嗎?
OK. And would you please get me some hot water, too? I think I need to take some medicine
好的。你能再給我送點(diǎn)熱水嗎?我想我需要吃點(diǎn)藥。
Certainly, madam. I'll be right back...Here is a blanket, and hot water for you. Anything else?
當(dāng)然可以,女士。我一會(huì)兒就來……這是毛毯,這是熱水,還有事嗎?
弄錯(cuò)賬單
這個(gè)賬單不對(duì)。
A:Yes, I'd like to complain. This bill is wrong. I've been overcharged. lt says I sent two faxes from your business centre, but I’ve never even been to the business centre. I don't even know where it is!
是的,我這個(gè)賬單不對(duì)。多收我錢了。賬單上說我在商務(wù)中心發(fā)了兩份傳真,可是我根本沒去過那兒,我甚至不知道它在什么地方。
B:I see. Mr. Hendrickson. So you've been charged for faxes you didn't send?
明白了,亨德里克森先生,您是說您沒有發(fā)過傳真,我們卻向您收錢了?
同類問句:
Well, sir, I'm terribly sonry, but it appears we've made a mistake. The business centre confused you with a Mr. H-e-n-d-e-r-s-o-n who is staying in the hotel at the moment. I must apologize for the inconvenience, Mr. Hendrickson.
噢,先生,非常抱歉,看來是我們搞錯(cuò)了。商務(wù)中心把您和一個(gè)叫亨德森的先生混淆了,那位先生也住在我們酒店。很抱歉給您帶來了不便,亨德里克森先生。
That's all right. Everyone makes mistakes, I suppose. Now, can I settle my bill please? I've got a plane to catch.
沒有關(guān)系,我想每個(gè)人都會(huì)犯錯(cuò)。現(xiàn)在我可以結(jié)賬了嗎?我要趕飛機(jī)。