自討苦吃---let sleeping dogs lie.
Hello, everyone! 歡迎來到小強(qiáng)英語!生活中有時(shí)候我們會(huì)勸別人不要自找麻煩,自討苦吃,這在英語當(dāng)中怎么表達(dá)呢?——let sleeping dogs lie.讓正在睡覺的狗躺著。狗狗在睡覺,就不要去打擾它,以免它暴躁地咬你一口哦!If you ask someone to let sleeping dogs lie, you are telling him/ her to avoid doing sth. in order not to cause trouble.我們來看一下例句:
There's absolutely no point pursuing this issue. We should just let sleeping dogs lie.
在這個(gè)問題上深究沒有意義,我們就不要自找麻煩了。
Better let sleeping dogs lie. The boss likes Peter very much, and you are just like fish in the big pond.
最好別自討苦吃。老板非常喜歡彼得,而你只是個(gè)默默無聞的小人物。
做人總要學(xué)會(huì)察言觀色,不要做些吃力不討好的事情,以免招惹麻煩,自討苦吃。聰明的人總會(huì)"let sleeping dogs lie",等待恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)到來。好了,本期的節(jié)目到此結(jié)束,我們下期再會(huì)。與小強(qiáng)互動(dòng),請(qǐng)關(guān)注新浪微博@小強(qiáng)英語!
本欄目由可可英語原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。