日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > The english we speak > 正文

The english we speak(BBC教學)第74期: throw the book at用規矩嚴懲

編輯:cherry ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Helen: Hello, I'm Helen and I'm here today to co-present The English We Speak… and… the presenter is… Rosie. Where is she?

海倫:大家好,我是海倫,今天我在這里合作播出我們所說的英語,主持人是羅西。她在哪?
Rosie: Hi, I'm Rosie! Hi Helen! I'm sorry I'm late. The traffic, you know?
羅西:大家好,我是羅西!你好海倫!抱歉我遲到了。交通原因,你知道吧?
Helen: Is it that bad? I live in North London, like you, and I've managed to be here on time. Maybe you should take a different route so you wouldn't be late anymore. Yesterday you were a bit late too. And the day before. I saw when you arrived in the middle of an important meeting. This is not good!
海倫:有那么糟糕嗎?我住在北倫敦,和你一樣,但我就準時到這兒了。或許你應該采取不同的路線這樣你就不會再遲到了。昨天你也遲到了一會兒。還有前天。我看見你在很重要的會議中間到了。這不太好!
Rosie: I know. The boss was not pleased and he called me afterwards into his office. He says he will throw the book at me!
羅西:我知道。老板不滿意,他后來把我叫到了他的辦公室。他說他要根據規定懲戒我!
Helen: Oh! That's bad! That's very bad!
海倫:哦!這太糟糕了!這很糟糕!
Rosie: Yes, it is! I'm very concerned now. I know that I should be more careful.
羅西:是的!我現在很擔心。我知道我本應該更小心點的。
Helen: They are very big! Have you seen these massive encyclopaedias he keeps on the dark wooden shelves behind his desk? He's not into electronic books and neither into those so-called paperbacks. The man likes heavy leather cover traditional books and old collectors' antiques and furniture.
海倫:它們很大!你看到他桌子后面的深色木制書架上那些巨大的百科全書了嗎?他對電子的書不感興趣,還有那些平裝本。這個人喜歡沉重的皮革封面的傳統書和古董家具的收藏。
Rosie: I know he likes antiques, that does not bother me. He's going to throw the book at me, Helen! He said it yesterday. He sounded very angry, very crossed and he said: "Rosie, it's happening too often now! You're always late for meetings, for programmes, you have been absent frequently and I'm going to throw the book at you!" That's what he said, Helen!
羅西:我知道他喜歡古董,這并沒有影響到我。他要用規矩來嚴懲我,海倫!他昨天說的。他聽起來很生氣,很憤怒,他說:“羅西,這現在發生的太頻繁了!你經常開會、錄節目遲到,你經常缺勤,我要用規矩來嚴懲你!”這是他說的,海倫!
Helen: Oh, the books are heavy and you might get seriously hurt! He's a strong man; maybe he will throw the other things too! I don't like to see him angry! He is a good boss but he's got a temper. There's that Queen Victoria bust from the 19th century he loves. It's an antique too… if you get him angry enough he might even throw the bust on you!
海倫:哦,書很沉你可能會被嚴重砸傷的!他是個強壯的男人,或許他會扔其他的東西!我不喜歡看他生氣!他是個好的老板但是他有脾氣。那有一個他喜歡19世紀的維多利亞女王半身像。那也是個古董。如果你讓他足夠生氣,他或許會把半身像砸向你!
Rosie: Queen Victoria's bust!? What are you talking about? Helen, in English, to throw the book at somebody means to impose the maximum penalty on somebody who has been breaking the rules. The book is supposed to be the list of rules and regulations and the expression is used by people in a position of authority. Let's listen to some examples:
羅西:維多利亞女王半身像!?你在說什么?海倫,在英語中,向某人扔書意思是在違反規則的某人身上施加最大的懲罰。書指的就是規則和制度的條目,這個短語被有權力的人們使用。讓我們來聽一些例子:
Judge: Mr. Jones, I'm tired of seeing you in my courtroom! If you don't stop trying to steal cars I'm going to throw the book at you! You'll face a long prison sentence!
法官:瓊斯先生,我對你出現在法庭很厭煩了!如果你不停止偷車的話我就要用法律嚴懲你了!你會面臨長時間的監獄審判!
Prisoner: I'm sorry, Judge. I think I've learnt my lesson now and will behave properly!
囚犯:對不起,法官。我覺得我現在已經長教訓了,不會再違法了!
Teacher: I'm your teacher! Pay attention to what I'm saying! If you continue cheating in your exams I'm going to throw the book at you!
老師:我是你的老師!注意我說的話!如果你繼續在考試中作弊我就會用規則嚴懲你!
Helen: Oh, I see! So he will not actually pick up that heavy Encyclopaedia Britannica and throw it in your direction and hurt you.
海倫:哦,我知道了!所以他不會真的拿起那個沉重的不列顛百科全書然后扔向你并傷害你。
Rosie: Of course not! He probably will send me a formal letter and start disciplinary procedures with the human resources department and might end up sacking me!
羅西:當然不會!他或許會寄給我一封正式的信然后開始和人力資源部門紀律的程序,或許會最后解雇我!
Helen: But at least you will not be hurt and the book will be preserved. I like that book, you know. When I was a child I used to enjoy looking up things in encyclopaedias – they're very interesting. This was before the internet was so accessible...
海倫:但是至少你不會受傷,書也會被保護好。我喜歡那本書,你知道的。當我還是孩子的時候我常常喜歡在百科全書里查找,它們很有趣。那是在網絡這么普及之前。
Rosie: It doesn't matter what happens to his old books, Helen. This is serious. It might not hurt me but it will hurt my pocket! No job, no money!
羅西:他的舊書怎么樣不重要,海倫。這是嚴重的。它或許不會傷害我但是會傷害我的口袋!沒有工作就沒有錢!
Helen: Well, if you don't want him to sack you, then buy a watch and don't come late anymore! Follow the rules! And I don't want to finish the programme late. Nobody will throw the book at me! Goodbye!
海倫:如果你不想讓他解雇你,那么買一塊手表,不要再遲到了!遵循規則!我不想拖長節目。沒有人會用規則來嚴懲我!再見!
Rosie: I will buy a new watch. Thank you for the advice. Bye!
羅西:我會買一塊新表。謝謝你的建議。再見!

重點單詞   查看全部解釋    
accessible [æk'sesəbl]

想一想再看

adj. 可得到的,易接近的,可進入的

聯想記憶
route [ru:t]

想一想再看

n. 路線,(固定)線路,途徑
vt. 為 .

 
penalty ['penəlti]

想一想再看

n. 處罰,懲罰

聯想記憶
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 權力,權威,職權,官方,當局

 
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大規模的,大量的,大范圍的

 
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,課征,強迫,征收(稅款)

聯想記憶
courtroom ['kɔ:tru:m]

想一想再看

n. 法庭,審判室

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 空姐一级毛片| 母亲韩国| 我的碧可动画| 恶魔之吻1993完整版在线观看| 大海啊故乡钢琴谱| 吻戏韩国| 马克·吐温| 女人战争之肮脏的交易| 禁忌爱游戏| 林忆莲唱哭李宗盛现场| av毛片免费看| 阴阳先生之阴阳中间站 2016 彭禺厶| 战长沙剧情介绍| bb88| 麻美由真电影| 施耐得| 郭明翔| 黄网站在线观看视频| 雨后的故事34张原版视频| 赫伯曼电影免费观看| 欧布奥特曼年代记| 电影《复仇女巫》| 小学生必用头像| 暴走财神1| 4人免费剧本及答案| 菊花台在线电视剧免费观看| 少妇的诱惑电影| 电影《皮埃里诺》免费观看| 激情小视频在线| 栏目大全| 精灵变粤语| 国产伦理电影在线观看| 松雪泰子| 文王一支笔的功效与作用| 色在线亚洲| 妈妈的朋友电影网| 今天是你的生日bb伴奏正谱| 蒋昌义| 哥哥的女人电影| 画皮2电影| 施文彬|