Diarmuid: Hi everybody. It's time for another edition of Authentic Real English from bbcukchina.com. I'm Diarmuid. 大家好。這是新一期的來(lái)自BBC中英網(wǎng)的地道英語(yǔ)。我是圣保羅。
Jean: And I'm Jean. So what's the programme about today Diarmuid? 我是珍。今天的節(jié)目?jī)?nèi)容是什么?
Diarmuid: Good question Jean. Today's programme is about... 問(wèn)得好,珍。今天的節(jié)目是有關(guān)……
Diarmuid: ...erm, sorry about this Jean, but I have printed out the wrong script. I've only got the scripts for last week's programme. ……嗯,抱歉珍,我打錯(cuò)文稿了。我只有上周節(jié)目的文稿。
Jean: What?! 什么?!
Diarmuid: I've got the wrong scripts, I'm afraid. 我恐怕拿錯(cuò)文稿了。
Jean: (angry) Diarmuid, why do you always make these silly mistakes? 圣保羅,為什么你總是犯這樣的錯(cuò)?
Diarmuid: Sorry Jean. I just made a little mistake, that's all. 抱歉,珍,我就是犯了個(gè)小錯(cuò)而已。
Jean: 他老是犯這種低級(jí)錯(cuò)誤,根本就靠不住!But it's not the first time this has happened, is it?
Diarmuid: But I-
Jean: 我說(shuō)話的時(shí)候,別打斷我!I'm fed up with your unprofessional attitude and sloppy work! 我已經(jīng)受夠了你不專(zhuān)業(yè)的態(tài)度和草率的工作了!
Diarmuid: Jean-
Jean: No, you need to hear this. You should prepare properly for coming to the studio so this kind of thing doesn't happen again. 不,你應(yīng)該聽(tīng)我說(shuō)。你應(yīng)該事先準(zhǔn)備好,并且保證這樣的事不再發(fā)生了。
Diarmuid: All right Jean. I accept what you say but there's no need to get so shirty! 好吧,珍。我接受你所說(shuō)的,但是你不要心情這么不好!
Jean: Shirty? What do you mean shirty? 這個(gè)單詞是什么意思?
Diarmuid: Shirty. S.H.I.R.T.Y. Shirty. I suppose that could be our word for the day. 我想這個(gè)詞就是我們今天要講解的詞。
Jean: 簡(jiǎn)直是典型的穆達(dá)反應(yīng),又在編瞎話。
Diarmuid: Yes, let's learn the word shirty. 是的,讓我們來(lái)學(xué)習(xí)這個(gè)詞。
Jean: All right then. What does it mean? Something to do with shirts, I suppose. 好吧。這是什么意思?我猜是和襯衫有關(guān)吧。
Diarmuid: No nothing to do with shirts. It's an easy word and it means angry. 和襯衫沒(méi)有關(guān)系,它就是一個(gè)簡(jiǎn)單的詞,意思是生氣。
Jean: Shirty 意思是發(fā)怒了,心情不好的。So we can use this word instead of the word angry? 所以我們可以用這個(gè)詞代替生氣。
Diarmuid: Absolutely. Let's hear some examples: 當(dāng)然。來(lái)聽(tīng)下面的例子:
A: Where are the car keys? They're not where they're supposed to be!
B: Ok, ok. Don't get shirty. Here they are.
A: Watch out. The boss is in a terrible mood today.
B: Oh, he's always getting shirty about something.
Diarmuid: I hope you're not feeling so shirty now Jean. 我希望你現(xiàn)在不在那么生氣了,珍。
Jean: I wasn't shirty. I was just letting you know how I feel. 我不生氣。我知道告訴你我感覺(jué)如何。
Diarmuid: Well, at least we managed to teach the listeners a new word. 嗯,至少我們教會(huì)了聽(tīng)眾使用一個(gè)新詞。
Jean: I suppose so. 大家也可以在我們的網(wǎng)站上每天發(fā)現(xiàn)新節(jié)目。
Diarmuid: That's www.bbcukchina.com. Bye for now. 今天就到這里了。
Jean: Bye. 再見(jiàn)。
Diarmuid: Well we got there in the end, eh Jean? 我們結(jié)束了,對(duì)嗎,珍?
Jean: Just about. 剛剛結(jié)束的。
Diarmuid: Oh, what's this? Ah. How embarrassing. 哦,這是什么?啊,太不好意思了。
Jean: What is it? 這是什么?
Diarmuid: Er... It's the missing scripts. 額,這是丟了的文稿。
Jean: (exasperated) Ahh! Diarmuid! (惱火的)啊!圣保羅!