Wang Fei: 我們剛才聽到的例句里,聽到人們說 "You really are a good egg." "She is a good egg." 來指那些值得信賴并且很慷慨大方的人。It's a very British term isn't it?
Rob: It is, which is why I tend to say it in a posh voice – good egg. Of course, the opposite of a good egg is a bad egg. Let's hear how this term is used...
是的,那也是我盡量用優雅的方式來說這個詞的原因。當然好人的反面就是壞人。我們來聽下這個術語是如何使用的……
----------------
Example
A: He's a bad egg. I can't rely on him to do anything.
他是個壞蛋。我再也不會依靠他做任何事。
B: How can I trust you to be on time? You're such a bad egg.
我怎么能相信你會及時到?你真是個大壞蛋。
----------------
Wang Fei: 在剛才聽到的例句里,人們說 "He's a bad egg." "You are such a bad egg." 意思也就說某人不值得信賴是個壞家伙,是個壞蛋。
Actually Rob, I meant to tell you - I bought all the food and drink for William's party. He had forgotten to get any.
事實上,Rob,我本想告訴你——William開的party上所有的食物和飲料都是我買的。他忘記賣了
Rob: Really? Did he have egg on his face?
真的嗎?他對自己的行為感到不好意思了嗎?
Wang Fei: Excuse me?
什么?
Rob: If you have egg on your face it means you're extremely embarrassed by your actions.
Wang Fei: 原來如此。如果你說某些人 have egg on their face, 意思是說他們對自己的行為感到非常不好意思,非常尷尬。Yes, William certainly had egg on his face but we still had a good party.
Rob: Of course we did!
Wang Fei: 好的。聽眾朋友,請別忘了登錄我們的網站收聽更多的地道英語表達。我們的網址是 www.bbcukchina.com.
Both: Bye bye!