Neil: Hello and welcome to Authentic Real English, I'm Neil Edgeller.
Feifei: 大家好,我是馮菲菲。Neil you're looking very relaxed and healthy today. (你今天看起來很放松,而且很健康)
Neil: Oh, thanks Feifei, I've just come back from a camping holiday.
謝謝。Feifei。我剛從野營度假回來。
Feifei: A camping holiday!? 大多數(shù)人野營回來都因為條件不好,睡得不舒服累得不行,你怎么能如此精神抖擻呢?
Neil: Ah, well actually I cheated. I went glamping.
事實上,我撒謊了,我去豪華野營了。
Feifei: Glamping?
豪華野營?
Neil: Yes, glamping. Although I was staying in a tent, it was already set up when we arrived at the campsite. We slept on proper beds and even had a kitchen with a cooker and fridge.
是的,雖然我住在帳篷中,但是當(dāng)我們到達(dá)宿營地時,帳篷已經(jīng)搭建好了。我們睡在舒服的床上,甚至還有一個帶炊具和冰箱的廚房。
Feifei: Well that sounds more glamorous than camping!
那聽起來比野營有豪華多了。
Neil: Exactly! Glamorous camping. Put those two words together and you get –
是的。 豪華的野營,將這2個詞放在一起,會形成一個新詞——
Both: Glamping.
Feifei: Oh I see... glamping 這個詞是由兩個詞組成的:
Neil: Glamorous.
Feifei: 這個詞本身的意思是有魅力的,在這里的意思是豪華的,超五星的。
Neil: And camping.
Feifei: 野營。豪華的野營和以往人們俗知的野營相比,吃住和很多相應(yīng)設(shè)施要完善很多。比如說豪華野營的帳篷里會有一張床,甚至大的帳篷里還會有一個廚房。
-----------------
Example
A: I really hate camping. It reminds me of miserable holidays as a kid sleeping on a cold, wet floor and eating horrible food!
我很討厭野營,那讓我想起痛苦的假期,那時作為孩子的我睡在冰冷,潮濕的地方,吃著難吃的食物。
B: You should try glamping. You get to spend time in the great outdoors but in a proper bed and with nice meals! It's wonderful!
你應(yīng)該嘗試下豪華野營。你可以在室外活動但是有舒服的床和美味的食物。很棒的。
----------------
Feifei: So do people really use this word 'glamping'?
Neil: Yes, it's quite a new word and a little bit of a joke, but you can read it and you do hear people use it because there are more and more companies offering glamping holidays.
Feifei: Glamping 是英語語言里的一個新詞,有些開玩笑的程度在里面。不過越來越多的人在平日的生活中已經(jīng)開始使用這個詞了,我們在報紙上也能時不時地看到這個詞。
Neil: So, Feifei, I know you enjoy a comfortable lifestyle, but do you think you'd like to try glamping?
Feifei: Hmm, I'm not sure about that… Is there room service?
Neil: Room service?! That's going a step too far! I'm afraid that's too glamorous for glamping!
Feifei: Neil 覺得客房服務(wù)對于豪華野營來說有點兒太不實際了。OK, how about a spa and massage room? (那溫泉浴場和按摩屋呢?)
Neil: Spa and massage room?! Honestly, it is still camping, Feifei… Bye for now.
Feifei: Ha ha ha! Bye!