網絡語言中,RP一直是個挺流行的詞。有說法說RP就是人品,出現了什么問題都可能歸結到RPWT,即“人品問題”。這當然也是網絡上的一種玩笑了。今天我們就一起來看看形形色色的“人品”吧。
1.a wise guy 驕傲自大的人。
這里的wise并不表示“聰明”,相反它含有諷刺的意味。Alic's all right, I guess, but sometimes he's such a wise guy. 據我看,亞歷克這個人還不賴,不過有時候太狂妄自大了。有時候本詞組還用于朋友之間的調侃。Who's the wise guy that took my lunch box? 是哪位機靈的大爺拿走了我的飯盒?