
7. There you go.
Dan給Serena的外婆戴好項鏈后,對老人家說的一句話。意思是:好了。
Blair把鞋遞給Catherine的時候說的一句話。意思是:拿著,給。
我們在很多場合多次There you go。它可以表示對對方說法的贊同,對對方行為的鼓勵,或者對對方行為的不耐煩。建議在平時的學習中多體會。
8. It had very strict dress code.
它的著裝要求很嚴格。
這里的it就是劇中的white party。 Dress code就是著裝要求,著裝規定。公司里說的行為守則是code of conduct.
9. If you didn't stand me up in the airport in the first place.
你要是先前不把我讓我一個人在機場苦苦等候。。。
Stand someone up=放某人鴿子,類似的說法還有cool one’s heel. 如果說讓某人苦苦等待結果,還可以說Leave someone hanging
Airport前端介詞應該是at而不是in,不過用in 也不會影響理解。
In the first place是一個很好的詞組,意思是“一開始,起先,先前,當初” 。這里是Blair埋怨chuck之前放她鴿子,所以她現在要找個男人報復他。In the first place很多時候都用在抱怨的語氣里,有點早至如今,何必當初的感覺。
比如Why didn’t you tell me about it in the first place?
You shouldn’t have cheated on me in the first place.