
3. You are very supportive.
你很支持我.
支持在中文里是個動詞, 所以這句話很多人會說成 "You support me a lot." 這樣的講法也沒錯, 但 support somebody 在英文里常有在金錢上支持某人作某件事的意思. 例如 "My parents support me to go to the college." (我父母供我上大學.)因此老美常用 supportive 來表示一個人對一個人的支持. 例如一些訪談的節目中就常可以聽到這樣的話, "My husband is very supportive." (我的丈夫對我十分支持.) 或是要感謝別人對你的支持時, 你也可以說, "You are very supportive."
從這個例子我們可以學到, 從中文轉換成英文時, 其詞性也常常會跟著改變, 如果沒有注意到這點的話, 常常就會生成所謂的中式英文 (Chinese English)