
2、spring chicken少女
原意“童子雞,不超過10個月的肉嫩的筍雞”。這一表達來源已久:在古時候由于孵化技術上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,后轉義為“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she';s certainly no springchicken。格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀肯定不小啦。有時可直接用chick表示“小女孩兒”。That chick';sa real tiger. She scratched my face when I talkedback。那小娘兒們可真是個母老虎。當我還嘴時,她竟然抓破了我的臉。