all set 都準備妥當
A. Is my car ready yet?
A: 我的車好了嗎?
B: Yep! We just need to get this paper work done and you'll beall set.
B: 是的!我們只要把這份"文書工作"完成, 你就一切都準備妥當了!
第一次聽到老美這樣對我說時, 我才剛來美國一個月.我到修車廠提領我的車的時候, 付完修車費后,老板對我說"O.K.You're all set.".結果一臉狐疑地看著他說"Pardon?".老板便微笑的向我解釋那是表示我的車已經都修好了,我已經一切都完成了.有時,你到超市買東西, 買完要付帳時, 店員也會對你說"Are you allset?".意思是問你是否想買的東西都找到了.
"paper work" 是指像"契約","證明"等等之類的文書表格.
這個解釋的很好. 在店里結帳的時候店員還會經常說到的一句話是 did you find everythingall right? 這只是跟你客氣一下,你說 yep 就可以了.