338. 他們?nèi)サ臅r候只有站票了。
[誤] There were only standing tickets available when they went there.
[正] There were standing-room-only tickets available when they went there.
注:“站票”不是指票是站著的,而是指持票人只有站的空間,沒有坐的位子。所以,正確的譯法是
standing-room-only ticket。
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰(zhàn)口語 > 中式英語之鑒 > 正文
338. 他們?nèi)サ臅r候只有站票了。
[誤] There were only standing tickets available when they went there.
[正] There were standing-room-only tickets available when they went there.
注:“站票”不是指票是站著的,而是指持票人只有站的空間,沒有坐的位子。所以,正確的譯法是
standing-room-only ticket。