新英語900句視頻版 第22課:阿里的前途 文本如下:
MR.NIKZAD: What are we going to do with Ali?
對于阿里我們將怎么做?
MRS.NIKZAD: What do you mean, dear? He's only six.
你是什么意思? 他才六歲.
MR.NIKZAD: He'll be seven in a few weeks. It's time to think about his future.
他再過幾個禮拜就七歲了, 該為他的前途著想了.
MRS.NIKZAD: Oh, dear.
哦, 親愛的.
MR.NIKZAD: You spoil him, Zahra.
薩拉, 你太寵他了.
MRS.NIKZAD: And you're too strict. You're always criticizing him.
但你對他太嚴了, 你總是對他吹毛求疵.
MR.NIKZAD: Because he never behaves. Why can't Ali be more like Hussein.
因為他從不守規矩, 他為什么不能像郝仙那樣?
MRS.NIKZAD: But dear, they are different people. They'll never behave the same way.
但是, 親愛的, 他們倆個是不同的啊! 他們的舉止完全不一樣.
MR.NIKZAD: We take him to the Fair, and what does he do? He runs away!
我們帶他去萬博會, 而他做什么呢? 他跑掉了!
MRS.NIKZAD: He's a very independent child.
他是個很獨立的孩子.
MR.NIKZAD: I'll never understand him. And what an imagination! He thinks ice cream vendors are secret agents. He talks to animals and toys.
我永遠不會了解他. 他多么有幻想力! 竟然把冰淇淋攤販視為密探, 還對著動物和玩具講話.
MRS.NIKZAD: All children are like that, dear.
所有的小孩子都是那樣子的, 親愛的.
MR.NIKZAD: No, Zahra, all children are not like that.
不, 薩拉, 并不是每一個孩子都是這樣子,
MR.NIKZAD: You can't make excuses for him forever.
你不能永遠為他找藉口.
MR.NIKZAD: Last year he misbehaved because he didn't understand English.
去年他不乖是因為他不懂英文,
MR.NIKZAD: This year you won't be able to use that excuse.
今年你不能再用那個理由了.
MRS.NIKZAD: Then we'll have to find a school for children like Ali.
那么我們必須找一所可以收容像阿里這樣孩子的學校.
MR.NIKZAD: Where will you find a school for stubborn children with bad manners?
哪里有學校可給又頑強又不懂禮貌的孩子去念?
MR.NIKZAD: He won't listen to anybody.
他是誰的話都不聽的.
MRS.NIKZAD: He's not stubborn; he's independent. But don't worry. I'll look for a school for creative children.
他并不頑強, 他是獨立. 你放心好了, 我將會找到一所給創作力特別強的兒童念的學校.
MR.NIKZAD: Won't you ever believe me?
你永遠不相信我嗎?
MR.NIKZAD: The boy needs discipline.
他需要的是管教.
MRS.NIKZAD: Let me try, Simon. Maybe I can find the right school.
塞門, 讓我試試吧. 也許我可以找到適合的學校.
MR.NIKZAD: All right, Zahra. But next year, back in Iran, things will be different.
好的, 薩拉. 可是明年 可是明年回到伊朗以后, 事情將會不一樣的.
MRS.NIKZAD: Be patient, dear.
你要有耐心, 親愛的.
MRS.NIKZAD: Ali will make you proud one day.
有朝一日, 阿里會讓你感到驕傲的.
MR.NIKZAD: Where is Ali now?
阿里現在在哪里?
MRS.NIKZAD: Watching TV.
他在看電視.
MR.NIKZAD: Are you sure? It's very quiet in there.
你確定嗎? 里面一點聲音也沒有.
MRS.NIKZAD: What are you doing, Ali?
你在作什么? 阿里
ALI: Ssh. You have to be very quiet!
噓, 安靜些!
MRS.NIKZAD: Why? What are you doing?
為什么? 你在作什么?
ALI: Can't you see, Mommy? The Martians are landing.
難道你沒注意到嗎? 火星人著陸了.
MRS.NIKZAD: Oh. Well, we're eating dinner.
哦, 我們要吃飯了.
ALI: OK.
好.
MRS.NIKZAD: Aren't you coming?
你不來吃嗎?
ALI: No, I'm not.
是, 我不要吃.
MRS.NIKZAD: Ali, your father will be very angry.
阿里, 你爸爸會非常生氣的.
ALI: No, he won't. He'll be happy.
不會的, 他會很高興.
MRS.NIKZAD: Why?
為什么?
ALI: I ruin his dinner. He always says, "Ali, why do you always ruin my dinner?"
我破壞他的晚餐, 他老是說: "阿里, 你為什么老是破壞我的晚餐?"
MRS.NIKZAD: He won't say that tonight.
他今天晚上不會這樣說.
ALI: Then he says, "Why can't you be like Hussein?" I hate Hussein! I don't want to be like him.
然后他說: u你為什么不能像赫仙那樣?」 我恨赫仙! 我不要像他那樣!
MRS.NIKZAD: Ali, that's a terrible thing to say about your brother.
阿里, 你這樣說你哥哥真是可怕!
ALI: But it's true.
那是真的.
MRS.NIKZAD: Ali, my little Martian, I won't enjoy my dinner without you. I'll miss you. Won't you come to the table and eat with me?
阿里, 我的小火星人. 你不在我身邊,我吃晚餐就沒有樂趣. 我將會想念你的, 請你到餐桌跟我一起吃, 好不好?
ALI: OK. But remember, it's only for you.
好, 可是要記住, 我是為了你而已.
MRS.NIKZAD: I'll remember. It'll be our secret.
我會記住, 那將是我們兩個人的秘密.