天安門廣場與毛主席 Tiananmen Square and Chairman Mao
逛完故宮,本杰明和羅拉又來到了天安門廣場,恰好碰上了“風箏節”。盡管羅拉第一次看到風箏,不過她好像有更加重要的事情要做,那會是什么呢?
Listen Read Learn
Laura: So many people here! What's that? It seems to be an interesting game.
Benjamin: We are very lucky today. It's the Kite Festival.
Laura: Oh, flying kites! Yeah, I've heard of it before, but this is the first time I have seen the real one.
Benjamin: We can go there and buy one to fly. Wanna try?
Laura: Maybe next time. I'd prefer watching others fly them now. Look, the old man's kite is a dragon. It's so high in the sky.
Benjamin: How about going to the Mao Zedong Mausoleum?
Laura: Sure. Let's go. I can't wait to see his crystal sarcophagus!
Benjamin: So, do you know anything about him?
Laura: Yes, I heard he was the leader of China's revolution. And with his leadership, the Chinese people founded the new People's Republic of China.
Benjamin: Oh, you know more than I expected. Moreover, he stood on the Tiananmen rostrum, announcing its foundation.
Laura: Very cool. And I know he was also a great poet.
Benjamin: Yeah, I love his poems. Really good stuff.
Laura: It's a good thing that he stays in the “crystal box”, or no one can see him now.
Benjamin: Oh, I almost forget. Tomorrow will be the National Day of China. There will be a big parade.
Laura: I suppose I shouldn't miss that.
Benjamin: Of course not. Let's come back here tomorrow.
聽看學
羅拉:這里有好多人啊。那是什么?好像是一個很有趣的活動。
本杰明:我們今天好走運啊。是風箏節。
羅拉:哦,放風箏。沒錯,我以前聽說過,但這是我第一次看到真的風箏。
本杰明:我們可以到那買一只來放。想試試嗎?
羅拉:還是下次吧。我現在更想看別人放。看,那位老伯伯的是一只巨龍風箏。它在天空中飛得那么高。
本杰明:我們去毛澤東紀念館怎么樣?
羅拉:好啊。走吧。我等不及想看到他的水晶棺了。
本杰明:那么,你知道關于他的事嗎?
羅拉:當然,我聽說他是中國革命的領導者。在他的領導下,中國人民成立了中華人民共和國。
本杰明:哦,你知道的比我預想的要多。還有,他曾站在天安門城樓上,宣告新中國的成立。
羅拉:真酷。而且我還知道他是一位偉大的詩人。
本杰明:是的,我很喜歡他的詩。非常不錯。
羅拉:幸好他的遺體被保存在“水晶盒子”里,否則現在就沒有人可以看到他了。
本杰明:哦,我差點忘記一件事。明天就是國慶節了。這里會有大型的閱兵式。
羅拉:我想我不該錯過那個。
本杰明:當然不可以。我們明天再來這里吧。