元宵節,羅拉和雪莉來逛廟會,她們到了美食街上。全國各地的小吃令她們目不暇接,都有什么好吃的呢?
Listen Read Learn
Laura: Aunt Shirley, I heard the Yuan Xiao Festival is the name for the festival. Why did it get its name?
Shirley: Well, the first lunar month is called Yuan-month, and in ancient times people called night Xiao. And you know the festival is just in the middle of the month.
Laura: Oh, I see. I also heard today is the last day for the street fair. Can’t wait to sample all the snacks.
Shirley: Sure. It’s indeed a culinary heaven which offers a wide range of delicious snacks to satisfy all tastes. Then, which one would you like?
Laura: Can you recommend some must-try?
Shirley: OK. Let’s go over there. For the Lantern Festival, you should never omit the Yuanxiao.
Laura: What’s that? It gets the name from the festival itself. That’s really funny!
Shirley: Actually, they are small dumpling balls made of glutinous rice flour. They are like Tangyun.
Laura: Oh, I know Tangyuan. It’s a sweet snack, good for dessert.
Shirley: Yes. And also, we can find Yuanxiao with both sweet and salty fillings.
Laura: I’d like to try the salty ones. Where does that strange smell come from?
Shirley: Oh, the smelly bean curd. My favorite!
Laura: What? You love smelly food?
Shirley: Well, the smell of it may be unpleasant, but it’s really delicious.
Laura: Really? You made me curious. I’d love to have a try now.
Shirley: Wise decision! I’m pretty sure that you will get addicted to it as soon as you try one bite.
Laura: Are you sure?
聽看學
羅拉:雪莉阿姨,我聽說這個節日的名字是元宵節。這個名字是怎么來的呢?
雪莉:這個啊,農歷的第一個月叫做元月,在中國古代人們把晚上叫做宵,而且你知道的,這個節目剛好是元月中間的那天。
羅拉:哦,我知道了。我還聽說過今天是廟會的最后一天呢。都等不及想吃那些小吃了。
雪莉:好啊。這絕對是一個美食的天堂,有滿足所有口味的格式美味小吃。對了,你想吃什么?
羅拉:你能推薦一些一定得嘗嘗的小吃嗎?
雪莉:好的,我們去那邊。在元宵節,你當然不可以錯過元宵啦。
羅拉:元宵是什么呢?它和節日是同一個名字哦。這可真有趣啊!
雪莉:其實呢,它們是用糯米粉做的小圓球,有點像湯圓。
羅拉:哦,湯圓我知道。它是一種甜的小吃,用來做甜點很好。
雪莉:是啊。不過我們的元宵有甜的還有咸的呢。
羅拉:我想嘗一下咸的。那奇怪的味道是從哪里來的啊?
雪莉:哦,臭豆腐。我的最愛!
羅拉:什么?您喜歡臭的食物?
雪莉:這個啊,它的味道可能不好聞,但是它真的很美味。
羅拉:真的嗎?你勾起我的好奇心了。我現在很想嘗一下。
雪莉:聰明的決定!我敢肯定你只要嘗一口就會迷上它的。
羅拉:是嗎?