第一節:向播音員挑戰
—— 優雅圓潤的音色,字正腔圓的英文!
【瘋狂星級】
★★★★★ 五星級•大學英語專業本科級•外交家級
【瘋狂短評】
臺灣是地震多發地區,幾乎每年都有不同程度的大小地震。作為同胞,我們對臺灣人民遭受的災難深表同情,我們同樣關心臺灣人民的命運。這是選自TVB的一則典型的新聞報道,是用來模仿播音員的好材料,請你認真模仿十遍、一百遍、一千遍,你一定能練成一口字正腔圓的英文,做一個出色的英文播音員!
【Kim’s Note】 The news is an excellent source of learning material. The pronunciation of news broadcasters is the most standard pronunciation and the material in the story is always something interesting to talk about with others. The vocabulary and phrases in news stories are often challenging, but easy to remember because they are in the context of useful sentences. Follow along with this news report until you sound like a professional!
[1] Five people suffered minor injuries『傷害;損害』when an earthquake measuring 6.2 on the Richter scale struck Taiwan this morning. It caused some panic『恐慌;驚慌』but little serious damage. James Pomfret reports:
[1] 今天早上臺灣發生6.2級地震,有五人受輕傷。地震引起了市民的驚慌,但是幾乎沒有嚴重損失。占姆士•龐夫瑞特報道:
[2] “The earthquake struck at 10.35 this morning [girls screams], rocking Taipei for 20 seconds, though much of the city was left unscathed『未受傷的;未受損失的』. Only a few buildings were damaged. This hospital's outer wall was unable to withstand『抵擋;反抗;經得起』the shock, crashing『碰撞;倒下;墜落』onto the pavement, though no one was injured.”
[2]“早晨10點35分臺北發生地震(女孩子尖叫),地震持續了20秒鐘,但是城市大部分安然無恙。只有少數幾座建筑受損。這所醫院的外墻經不住震動,倒塌在人行道上,但無一人受傷?!?/P>
[3] “There were power cuts in some areas and public transport was disrupted『使分裂;使瓦解』, including the Mass Rapid Transit system, which was closed temporarily『暫時地;臨時地』for safety checks.”
[3]“部分地區發生斷電和交通癱瘓,其中包括大型都市捷運系統,現已暫停使用以進行安全檢查。”
[4] “According to the central weather bureau, the quake measured 6.2 on the open-ended『無限制的』Richter scale, with its epicenter『震中』 at sea off Taiwan's north-east coast. Just last night, a quake measuring 6.3 originated『發源;來自;產生』from a similar area, but the 2 quakes are not believed to be related. Nine minor aftershocks『余震』have been recorded.”
[4]“根據中央氣象局報告,此次地震達到無限量震級6.2 級,震中心位于臺灣東北海岸外海域。昨晚,幾乎同一海域發生了6.3級地震,但據推測兩場地震并無關聯。記錄顯示有九次微小余震?!?/P>
[5] “Taiwan's financial market perhaps suffered most. The stock market fell more than 1.7 per cent, on worries『擔心』that aftershocks could affect the island's industries. Taiwan's last major quake occurred in September 1999, measuring 7.6 on the Richter scale. 50,000 buildings were destroyed and 2,400 people died in that quake. James Pomfret, TVB News.”
[5]“臺灣金融市場可能損失最重。股市下跌超過1.7%,人們還擔心余震會影響島內的工業。臺灣最近的一次大地震發生在1999年9月,震級為7.6級,50,000座建筑被毀,2,400人死亡。占姆士•龐夫瑞特報道。TVB新聞。”
【額外成就感】
injury
* He escaped from the train wreck without injury.
(他在這次火車事故中沒有受傷。)
* Most people protect themselves from injury to their self-esteem.
(大多數人保護自己使自尊心不受傷害。)
panic
* There was a panic when the fire started.
(火災發生時引起了一場驚恐。)
unscathed
* He walked away from the accident completely unscathed.
(他安然無恙地從事故現場走開了。)
withstand
* Children’s furniture must withstand kicks and blows.
(孩子用的家具必須經得起拳打腳踢。)
crashing
* The motorcycle crashed into the fence.
(摩托車猛地撞在圍欄上。)
* An airliner crashed west of Denver last night.
(昨夜一架客機在丹佛西邊墜毀)
* His company crashed last year.
(他的公司去年破產了。)
disrupt
* An accident has disrupted railway services into and out of the city.
(一次交通事故使進出這座城市的鐵路交通陷于混亂。)
on worries ★★★★★ 五星級新聞短語
* People were buying lots of extra groceries on worries that a typhoon might hit the island.
(由于擔心臺風襲擊島嶼,人們都在購買額外食品。)
* Extra protection was ordered for the president on worries of an assassination attempt.
(由于擔心暗殺企圖,總統安排了額外的警備。)
【Kim’s Note】This is a five star news expression. It is very common in news reports about disasters or possible dangers.