CLIVE HARRIS: Can I get you a cup of tea or something?
克萊夫.哈里斯:給你拿杯咖啡或別的?
CLIVE HARRIS: Can I get you a cup of tea or something?
克萊夫.哈里斯:給你拿杯咖啡或別的?
MS WONG: No, thanks, I' m fine.
黃女士:No, 謝謝, 不用了。
MS WONG: No, thanks, I' m fine.
黃女士:No, 謝謝, 不用了。
CLIVE HARRIS: Please have a seat.
克萊夫.哈里斯:請坐。
CLIVE HARRIS: Please have a seat.
克萊夫.哈里斯:請坐。
Well, Sally, you' re seen the company. You' re seen our products.
薩利,你參觀了公司,也見過了我們的產(chǎn)品。
Well, Sally, you' re seen the company. You' re seen our products.
薩利,你參觀了公司,也見過了我們的產(chǎn)品。
What do you think?
你認為怎么樣?
What do you think?
你認為怎么樣?
MS WONG: You have a wide product range, but they' re all dependent on the same chip technology.
黃女士:你們的產(chǎn)品樣式很多,但都依賴同樣的芯片技術(shù)。
MS WONG: You have a wide product range, but they' re all dependent on the same chip technology.
黃女士:你們的產(chǎn)品樣式很多,但都依賴同樣的芯片技術(shù)。
I think we may be able to supply you with some of the necessary circuitry
我認為,我們可以為你提供必要的電路元件
I think we may be able to supply you with some of the necessary circuitry
我認為,我們可以為你提供必要的電路元件
...but,of course, we need to speak further about this.
……當然,我們還要就此再深入交談。
...but,of course, we need to speak further about this.
……當然,我們還要就此再深入交談。
CLIVE HARRIS: Well, thanks for coming in.
克萊夫.哈里斯:噢,謝謝你的來訪。
CLIVE HARRIS: Well, thanks for coming in.
克萊夫.哈里斯:噢,謝謝你的來訪。
MS WONG: It has been most interesting.
黃女士:這次參觀很有意思。
MS WONG: It has been most interesting.
黃女士:這次參觀很有意思。
DEREK JONES: This is the latest prototype.
德里克.瓊斯:這是最新的模型。
DEREK JONES: This is the latest prototype.
德里克.瓊斯:這是最新的模型。
PHIL WATSON: How does it work?
菲爾.沃森:怎么用?
PHIL WATSON: How does it work?
菲爾.沃森:怎么用?
DEREK JONES: Say something to the boss.
德里克.瓊斯:對“大老板”隨便說點什么。
DEREK JONES: Say something to the boss.
德里克.瓊斯:對“大老板”隨便說閌裁礎(chǔ)?
PHIL WATSON: Like what?
菲爾.沃森:比如?
PHIL WATSON: Like what?
菲爾.沃森:比如?
DEREK JONES: Anything.
德里克.瓊斯:什么都行。
DEREK JONES: Anything.
德里克.瓊斯:什么都行。
There' s a microphone in Boss' s ear, and it will recognise certain commands.
“大老板”的耳朵里有個麥克風,它可以識別某些指令。
There' s a microphone in Boss' s ear, and it will recognise certain commands.
“大老板”的耳朵里有個麥克風,它可以識別某些指令。
It records what you say and stores it.
它會錄下你講的內(nèi)容,并保存起來。
It records what you say and stores it.
它會錄下你講的內(nèi)容,并保存起來。
When it hears the trigger word, it plays it back.
在聽到觸發(fā)字后,就會播放出來。
When it hears the trigger word, it plays it back.
在聽到觸發(fā)字后,就會播放出來。
PHIL WATSON: I' m sorry, could you repeat that?
菲爾.沃森:對不起,能再說一遍嗎?
PHIL WATSON: I' m sorry, could you repeat that?
菲爾.沃森:對不起,能再說一遍嗎?
I don' t understand what you mean by trigger word.
我不太明白觸發(fā)字的意思。
I don' t understand what you mean by trigger word.
我不太明白觸發(fā)字的意思。
DEREK JONES: Okay, I' ll try to explain it more simply.
德里克.瓊斯:好的,我會盡量簡單地解釋。
DEREK JONES: Okay, I' ll try to explain it more simply.
德里克.瓊斯:好的,我會盡量簡單地解釋。
We can programme the Boss to say something like "I don' t want problems, I want solutions".
我們可以編程使“大老板”說類似“我不管問題,只要解決方案”的話。
We can programme the Boss to say something like "I don' t want problems, I want solutions".
我們可以編程使“大老板”說類似“我不管問題,只要解決方案”的話。
And we do that like this: you press his nose and that activates the voice card.
我們是這樣做的:你按一下它的鼻子,這樣就激活了聲卡。
And we do that like this: you press his nose and that activates the voice card.
我們是這樣做的:你按一下它的鼻子,這樣就激活了聲卡。
Then you say the phrase.
然后你說個短語。
Then you say the phrase.
然后你說個短語。
"I don' t want problems, I want solutions"
“我不管問題,只要解決方案”