1.Quick quiz: Who has a more vitriolic relationship with the US? The French or the British. If you guessed the French, consider this: Paris newspaper polls show that 72 percent of the French hold a favorable impression of the United States. Yet UK polls over the past decade show a lower percentage of the British have a favorable impression of the United States.
Vitriolic: 尖酸刻薄的
文章開篇仍然使用大對比進入主題:英國人不如法國人喜歡美國。
2.Britain's highbrow newspaper, The Guardian, sets the UK's intellectual tone. On any given day you can easily read a handful of stories sniping at the US and things American. The BBC's Radio 4, which is a domestic news and talk radio station, regularly laments Britain's social warts and follows them up with something that has become the national mantra, "Well, at least we're not as bad as the Americans."
Snipe at: 嘲諷,誹謗
本段首句是主題句,段落結構為道理-例證型段落。英國主流媒體為排美輿論定調。
3.This isn't a new trend: British abhorrence of America antedates George W. Bush and the invasion of Iraq. On 9/11 as the second plane was slamming into the World Trade Center towers my wife was on the phone with an English friend of many years. In the background she heard her friend's teenage son shout in front of the TV, "Yeah! The Americans are finally getting theirs." The animosity may be unfathomable to those raised to think of Britain as "the mother country" for whom we fought two world wars and with whom we won the cold war.
本段結構與第二段完全一樣:首句主題,隨后力爭。講英國對美國的恨意由來已久。列舉了伊拉克戰爭,911恐怖襲擊等例證。
4.So what's it all about?
5.I often asked that during the years I lived in London. One of the best answers came from an Englishwoman with whom I shared a table for coffee. She said, "It's because we used to be big and important and we aren't any more. Now it's America that's big and important and we can never forgive you for that." A detestation of things American has become as dependable as the tides on the Thames rising and falling four times a day. It feeds a flagging British sense of national self-importance.
Flagging:下降的,衰弱的
本段內容較多,前面是例證,后段為總結。為什么英國恨美國?原來是因為嫉妒。