11. 吃了上頓沒下頓 not know where the next meal comes
雖然很多人都已經(jīng)富裕起來了,可是人有些人吃了上頓沒下頓
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
12. 發(fā)財 rake it in
它在海南掙了很多錢,真沒想到他會發(fā)財
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
13. 太宰人了 cost an arm and a leg
這個飯館太宰人了,一個白菜豆腐湯也得要上幾十元。
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
14. 跟別人比闊 keep up with the Joneses
我可不像你,老是和別人比闊
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
15. 養(yǎng)家糊口bring home the bacon
一個家里總得有個養(yǎng)家糊口的人
Some one has to bring home the bacon in the family.
16. 與……私通 have an illicit love affair with
據(jù)說那個法官與一個電影明星私通。
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
17. 婚外戀 a double life
我們這兒的人都感覺到他有婚外戀
People around here all feel that he’s leading a double life.
18. 深深愛上be head over heels in love with
聽說小麗愛上一個比她大三十歲的老頭子。愛情這個東西真是難琢磨。
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
19. 與門第比自己低的人結(jié)婚marry with the left hand
皇太子放棄了王位,與比自己門第低的人結(jié)了婚并到國外度蜜月去了
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
20. 嫁妝marriage portion
離婚時,她要求男方把她結(jié)婚時的全部嫁妝還給她。
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.