日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 名師翻譯講義 > 正文

新東方筆譯筆記第4講:情感和態度

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

  
21.到了極點one for the books
  
他的表演簡直棒極了
  
His performance was really one for the books.
  
22.覺得可疑了smell a rat
  
當他們同意把那批貨以那樣的價格賣給你的時候,你難道沒有感到有些可疑么?
  
Didn’t you smell a rat when they agreed to sell you the goods at such a price?
  
23.敬而遠之give a wide berth to
  
對他那號人,你還是敬而遠之為好
  
You’d better give a wide berth to a guy of his sort.
  
24.稍微……就行了give ……a once-over
  
車子不很臟,稍微擦擦就行了
  
The car’s not very dirty, a once-over will do.
  
25.無聊 be for the birds
  
他特別無聊,不是講下流笑話,就是談論別人的婚姻。
  
He’ s plain for the birds. He would either crack a blue joke or talk about other people’s marriages.
  
26.合口味to one’s taste
  
這種音樂很符合他的口味
  
This sort of music is quite to his taste.
  
27.心里特別難受 be sick at heart
  
看到她受到那般傷害我心里特別難受
  
I felt sick at heart when I saw how much she was hurt.
  
28.別往心里去not take …to heart
  
不要往心里去,她不是有意要傷害你的
  
Don’t take it too much to heart. She didn’t mean to hurt you.
  
29.死也不同意 over one’s dead body
  
她說她死也不會跟你結婚的
  
She said that she would marry you over her dead body.
  
30.頭痛得快炸了a splitting headache
  
我的頭痛得快炸了
  
I have a splitting headache.
  
31.受到良心的譴責get one’s conscience smitten
  
如果你拋棄你的妻子和孩子,你遲早會受到良心的譴責的
  
You’ll get your conscience smitten sooner or later if you have the heart to abandon your wife and children.
  
32.忐忑不安 have (a case of )the jitters
  
自從那家人搬到我們這兒,我們就感到忐忑不安
  
33.垂頭喪氣 sing the blues
  
我不知道為什么這幾天她總是垂頭喪氣的
  
I don’t know why she’s singing the blues these days.
  
34. 嚇得直打哆嗦tremble like a leaf
  
聽到那個消息,他嚇得直打哆嗦
  
He was trembling like a leaf at the news.
  
35.不再登某人家的門not darken the door of
  
你放心把,我今后決不會再登你家的門了
  
You can be assured that I will never darken your door again.
  
36.美顛顛的walk on air

  
當他聽說那個女孩子喜歡他時,他樂得美顛顛得
  
37.疼得難忍be killing
  
我的牙疼得夠戧,我真受不了了。
  
My tooth is killing me. I can’t stand it.
  
38.熱情得讓人受不了 kill someone with kingness
  
她那熱情簡直讓人受不了
  
She’d kill people with kindness.
  
39.樂意take kindly to
  
看來她不樂意接受我們的建議
  
She didn’t seem to take kindly to our suggestions.
  
40.頂牛be at loggerheads
  
他們倆經常為某些事頂牛兒。
  
The two of them are always at loggerheads.
  
(此語源于中世紀得“潑柏油戰法”。據說loggerhead是中世紀人們用來熔解柏油的用具。在海戰中,敵對的兩只船相互用loggerhead潑柏油)

?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 好好说话电视剧免费观看完整版40集| 普通攻击是二连击的妈妈你喜欢吗| 范海辛电影原声在线观看免费| 邵雨薇电影| 卧虎藏龙演员名单| 小镇姑娘高清在线观看| 警察锅哥 2017 刘凯| 中专专业| 欧美gv网站| 潜伏电视剧全集30集免费观看| 霜雪千年简谱| 美女拉屎| 故宫博物院思维导图| 无限资源日本好片| 人世间演员表| cope消除| 秃探与俏妞| 肖红| 战上海老电影战争片子| 玉匣记白话全书| 折叠画| 番金连| 常虹| 演员刘洋| 同城招聘网找工作| 新烈火情挑| 大奉打更人电视剧在线观看全集免费播放 | 香谱七十二法图大全| 免费操人视频| 凯登·克劳丝| 珠江电视台直播 珠江频道| 彭丹三级正版1996| 我和我的祖国钢琴谱完整版 | 性感直播| 李采潭全部系列未删减| 浙江卫视节目表电视猫| 15j401图集电子版免费查看 | 禁忌爱| 西街少年 电视剧| cctv5+体育赛事直播时间| 吾凰在上动漫在线观看免费|