一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實務(wù)測試。
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者的筆譯實踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
?。ǘ┛荚嚮疽?/P>
掌握5000個以上英語詞匯。
掌握英語語法和表達(dá)習(xí)慣。
有較好的雙語表達(dá)能力。
能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實原文的事實和細(xì)節(jié)。
初步了解中國和英語國家的文化背景知識。
二、筆譯綜合能力
?。ㄒ唬┛荚嚹康?/P>
檢驗應(yīng)試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
掌握本大綱要求的英語詞匯。
掌握并能夠正確運(yùn)用雙語語法。
具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實務(wù)
?。ㄒ唬?考試目的
檢驗應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二) 考試基本要求
能夠運(yùn)用一般翻譯策略和技巧,進(jìn)行雙語互譯。
譯文忠實原文、無明顯錯譯、漏譯。
譯文通順、用詞正確。
譯文無明顯語法錯誤。
英譯漢速度每小時約300-400個英語單詞;漢譯英速度每小時約200-300個漢字。
英語筆譯三級考試模塊設(shè)置一覽表
序號 |
題型 | 題量 | 記分 | 時間(分鐘) |
1 |
詞匯和語法 |
50道選擇題 | 25 | 25 |
2 | 閱讀理解 | 50道選擇 | 55 | 75 |
3 | 完形填空 | 20 | 20 | 20 |
總計 | - | - | 100 | 120 |
《筆譯實務(wù)》
序號 |
題型 |
題量 |
記分 |
時間(分鐘) | |
1 |
翻譯 |
英譯漢 |
兩段或一篇文章,500-600個單詞 |
60 |
100 |
漢譯英 |
一篇文章, |
40 |
80 | ||
總計 |
- | - | 100 | 180 |