Gregg broke ranks with some of his fellow Republicans and said he did not think Geithner should step down from his Cabinet post.
格雷格和一些共和黨同僚還清界限說,他不認為蓋特納應該辭去內閣職務。
On the recent scandal of more than $150 million in bonuses paid to the AIG employees whose work pushed the financial giant to the brink of collapse, Gregg criticized the plan afoot on Capitol Hill to tax those bonuses at very high rates. But, Gregg pointed out that the Obama administration and, to some extent, the Bush administration before it failed to “discipline” the bonuses paid out by AIG, which is now 80 percent owned by the federal government.
美國國際集團向員工支付超過1.5億美元的獎金,而他們(員工)的業績就是將這個金融巨頭推到了崩潰的邊緣,對最近的這一丑聞,格雷戈在國會批評以高利率征稅的計劃針對這些紅利獎金的計劃。 但是,格雷戈指出,雖然聯邦政府現在擁有的百分之八十AIG的股權,但從某種程度上講,奧巴馬政府和之前的布什政府都不能“阻止”AIG的獎金發放 。
The Republican senator was appointed to be Obama’s Commerce Secretary but then bowed out unexpectedly, citing policy differences with the Democratic administration.
共和黨參議員被指定為奧巴馬的商務部長,但又出人意料的退出,這就是政治與民主管理的分歧。