日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

時事譯題:Frank Mundus弗蘭克•蒙杜斯

來源:本站原創 編輯:Alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Poor man’s big game
窮人的大游戲
Mr Mundus cared so much about Quint because he had helped Benchley with material, taking him out in Cricket II for weeks, and because a proper “Jaws” connection-though he thought the film “the funniest and stupidest movie I’ve ever seen”-would have brought in business. His charter-fishing enterprise, run for 40 years out of Montauk in Long Island, had started the sport of baiting and running sharks. They had been considered garbage before, but he promoted them as “fun”: a poor man’s big game at $400 a time, wily, beautiful and dangerous.
蒙杜斯很在乎昆特船長這個人物,因為他曾向本切利提供過素材,帶本切利在Cricket II號上過了幾個星期,因為和”大白鯊”電影相關聯將帶來商機,盡管他認為”這是我看過的最好笑、最愚蠢的電影”。他的包船捕魚公司在長島的 Montauk運營了四十年,開展引誘并追逐鯊魚的業務。以前人們認為鯊魚是垃圾,但是他把他們稱作”樂趣”:400美元就可以玩一次巧妙、有趣、刺激的游戲,窮人的大游戲。

He knew their ways. They would haunt any place in the open ocean, but it was impossible to hunt one specific shark: “They don’t stay in the same place, they move. They got tails.” A 50-pound rod, his usual, would “just about handle anything that comes along”. It was nonsense to think that any fish could pull a heavy boat of the Cricket II’s size either forwards or backwards, as happened in the film of “Jaws”, though you needed a lot of line, double the depth of the water, when a baited shark dived to the bottom. Each fish he caught he said he felt sorry for, even though it was his opponent, and even though he had his own handicap, a left arm withered since childhood, which ached with the effort of keeping a taut (拉緊的)drag on a line.
他了解鯊魚的習性。他們會在海洋里任何地方出沒,但不可能捕獲某一條特定的鯊魚:”他們不在同一個地方逗留,他們會游來游去,他們有尾巴。”他常用的工具是一根50鎊的釣竿,能”應對一切。”任何魚也不可能把像Cricket II這樣的大船拖動(如電影”大白鯊”里的鏡頭),但是,當上鉤的鯊魚向水底潛游時,需把水加深一倍。蒙杜斯說他為捕到的每條魚都感到難過,雖然這些魚都是他的對手,雖然他的身體障礙(自童年起左臂就萎縮了)在每次控制緊繃的探海鉤時都會疼痛。

His critics, and he had many, doubted that he felt much regret. For years, before environmentalism made it illegal, he ground up small whales and basking sharks to make the best bait. Sometimes he shot sharks to finish them off. His boat would come into Montauk braying with victory and strung with the corpses of huge fish. But when the sharks themselves became endangered he began to use circle hooks, which caught in the jaw and let the fish be released, rather than gut-hooks which slowly killed it. And though his haul of dead sea beasts was immense, only seven great whites fell victim to him.
他的批評者(數量很多)質疑他有多少難過。有好多年,他都會圈捕小鯨魚和姥鯊來做最好的魚餌,有時還會射殺鯊魚,環保主義后來把這些行為定為違法行為。他的船來到Montauk時會滿載著條條死去的大魚。當鯊魚這個種類瀕危時,他用了嘴鉤(鉤在嘴里,魚可以被放掉),不再用腸鉤(這會把魚慢慢殺死)。盡管他捕獲了大量的海洋生物,但是只捕獲了七條大白鯊。

He survived his life almost uninjured, pesky and abrasive, full of advice about ways of fishing that were no longer allowed. And he could count himself lucky to die at 82 of heart trouble in his bed, not, like the Quint of the book, trailed behind a shark underwater, arms out and mouth open “in mute protest”; or, like the Quint of the film, chomped in half at the trouser-line, spouting scarlet blood like a whale.
經過了這一切,他竟然幾乎毫發未傷,只是性格粗暴惱人。他知道捕魚的各種方法,這些方法現在都被禁止了。在82歲的時候因心臟病逝于病床上,他應該稱自己是幸運之人,因為書中的昆特船長去逝時,正在水下追獵一條鯊魚,胳膊伸開,嘴張著,似乎在”無言的抗議”;或者電影里的昆特船長被燙褲機攔腰截斷,鮮血噴涌而出,如鯨魚一般。

[NOTES](英漢大詞典 陸谷孫; Google)
1 stern n.船尾
2 swivel n.(常做定語)轉體
3 harpoon n.魚叉
4 gaff n.手鉤
5 hook n.魚鉤
6 chum n.魚餌
7 drag n.打撈器,探海鉤
8 pail n.桶
9 make a splash 引起轟動,惹人注意
10 legion adj.眾多的,大量的
11 frenzy n.發狂
12 foam v. 吐白沫,(發怒時)唾沫四濺
13 thresher n.長尾鯊
14 dorsal n.背鰭
15 serrated adj.鋸齒的
16 rod n.釣竿
17 reel n.釣絲螺旋輪
18 iron n.魚叉
19 tail-rope n.尾繩
20 bandanna n.印花大手帕
21 centrepiece n.最引人注目的部分
22 taut adj.拉緊的
23 basking sharks n.姥鯊(一種不傷害人的大鯊魚,常浮出水面曬太陽)
24 trouser-line n.燙褲機

重點單詞   查看全部解釋    
abrasive [ə'breisiv]

想一想再看

n. 磨料 adj. 磨損的,生硬粗暴的,惱人的

聯想記憶
shark [ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,犧牲

 
opponent [ə'pəunənt]

想一想再看

n. 對手,敵手,反對者
adj. 敵對的,反

聯想記憶
mute [mju:t]

想一想再看

n. 啞子,默音字母,弱音器
adj. 啞的,

聯想記憶
whale [weil]

想一想再看

n. 鯨
vi. 捕鯨
v. 鞭打,

 
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,廣大的,非常好的

聯想記憶
bolted [bəutid]

想一想再看

adj. 用螺栓固定的 動詞bolt的過去式和過去分詞

 
wily ['waili]

想一想再看

adj. 狡猾的

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 時事譯題:The mortgage-rescue plan抵押貸款救援計劃

      A shock from the House來自眾議院的驚雷The House of Representatives rejects the $700 billion bail-out plan美國眾議院否決了7000億美元的救援計劃IT WOULD have been one of the most unpleasant laws that Co

      2008-10-07 編輯:Alice 標簽:

    • 時事譯題:Depression index蕭條指數

      The D-word“蕭條”的出現頻率Signs of a pending depression? The Economist’s D-word index《經濟學人》提出的蕭條指數預示著經濟蕭條即將來臨?MANY comparisons may be made between the devastation being wr

      2008-10-07 編輯:Alice 標簽:

    • 時事譯題:Somalia索馬里

      Piracy and much worse海盜行為和更惡劣的行徑What is to be done about the world’s least-governed state?對于世界上最缺乏管理的國家,我們還能做些什么呢?THE azure waters at the foot of the Red Sea lappi

      2008-10-08 編輯:Alice 標簽:

    • 時事譯題:America’s bail-out plan美國的救援計劃

      I want your money 我要用的就是你的錢No government bail-out of the banking system was ever going to be pretty. This one deserves support政府對銀行系統的救助永遠不可能完美,但當下的這個理應得到支持。SA

      2008-10-08 編輯:Alice 標簽:

    • 時事譯題:The credit crunch信貸緊縮

      World on the edge命懸一線的世界Whatever happens in Congress, the crisis is now global; that means governments must work together無論美國會意思如何,此次危機已經是演變為全球性的了;這就意味著各國政府必

      2008-10-09 編輯:Alice 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 红灯区1996| 女生宿舍2在线看| 宝贝电影| 弦月梦影| 隐秘而伟大豆瓣| 恶魔在线观看免费观看全集高清| 红星闪闪歌词完整版打印| 爱在西元前简谱| 李路导演简介| 第一次美国电影| 陈稳| 免费播放高清完整版电影| 第一财经直播电视直播| 虐猫视频哪里可以看| 《欲望中的女人》| 高中历史知识点总结| 蒋雯丽个人简历| 生死瞬间演员表| 大学英语u校园答案| 电影白洁少妇完整版| 这就是中国 纪录片| 炊事班的故事演员名单| 山楂树之恋电影剧情简介| 妻子的秘密免费看全集| 新成长的烦恼| 丰满的阿2中文字幕| 日韩女同性恋| 祝妈妈生日快乐英文| 狼和狗的时间| 韩国电影《爱欲》| 情剑山河| 尹雪喜演的全部电影| 博朗耳温枪| 《浪漫樱花》电影| 重点监管的危险化工工艺| 暗夜幕后在线观看完整版| 小曼哈顿| 我的年轻小姨电视剧免费观看高清| 色在线视频| 搜狐视频安装|