口譯題
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal... and stop it at the singal. . . You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages ONLY ONCE. Now let's begin Part A with the first passage.
Passage 1
【原文】
Ladies and Gentlemen, during my stay here for 5 years, I have noticed many cultural differences. Such cultural differences arise from a difference in region, race, history, environment and in the levels of social and economic development.//
Here are some examples. We American emphasize efficiency, competition and originality, while your management gives priority to careful planning and encourages close cooperation.//
In American schools, discussion is given top priority and seminar is the usual way of class. Teachers with flexible and adaptable talents are regarded as good and popular ones.//
But Chinese teachers like to lecture in class, and a lot of them are obsessed with examinations; they spend long hours planning and preparing lessons, and writing consistent and standardized plans. It's very interesting to us.
【答案】
女士們,先生們,我在此已生活了五年,我看到了許多文化差異。這種文化差異是由地域、種族、歷史和環境的差異造成的,也是由社會、經濟發展水平的差異造成的。
以下是些例子。我們美國人強調效率、競爭和獨創性,而你們的管理則將嚴格規劃放在首位,鼓勵(團員成員之間的)密切合作。
在美國學校,討論享有至高無上的地位,討論就是課堂教學的主旋律。具有靈活應變才能的教師被視為優秀、受學生歡迎的教師。
而中國教師喜歡講課,喜歡考試,花許多時間去備課,編寫千篇一律的標準教案。在我們眼里,這太有意思了。