日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯技巧和經(jīng)驗(yàn) > 正文

如何做個(gè)好翻譯:美國(guó)名校給你十條黃金建議

編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

小編導(dǎo)讀:美國(guó)蒙特雷國(guó)際研究生院(Monterey Institute of International Studies)是美國(guó)翻譯及傳譯專業(yè)No.1的學(xué)校,以下十條便是蒙特雷校方給翻譯專業(yè)新生的建議。有志于走上翻譯道路的同學(xué)們,來看看如何成為一個(gè)優(yōu)秀的譯員吧。

1. Read extensively, especially in your non-native language(s).

1.多讀書,尤其要讀外語作品。

Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.

每天讀高質(zhì)量的報(bào)紙(如《紐約時(shí)報(bào)》《華爾街日?qǐng)?bào)》等),堅(jiān)持至少一年。

Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.

讀高質(zhì)量的雜志(如《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》等),從封面到封底,每一頁都要讀。

Read your favorite topics in your non-native language(s).

閱讀關(guān)于你感興趣的主題的外語作品。

Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.

閱讀其他高質(zhì)量的,有助于拓寬視野的材料。

2. Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all working languages.

2.多關(guān)注電視和廣播里的各語種時(shí)事報(bào)導(dǎo)。

Don't just listen to news stories; analyze them.

不要只把新聞當(dāng)故事聽,要分析新聞。

Keep abreast of current events and issues.

與時(shí)俱進(jìn),跟上時(shí)事的步伐。

Record news programs and interviews so you can listen to them later.

把新聞節(jié)目和采訪錄下來,以便回顧。

3. Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).

3.加強(qiáng)你在經(jīng)濟(jì)、歷史、法律、國(guó)際政治和科學(xué)方面的知識(shí),了解一些基本的概念和原理。

Take college-level courses, review high school texts, etc.

可以通過學(xué)習(xí)大學(xué)課程或復(fù)習(xí)高中課本來達(dá)到這一點(diǎn)。

Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).

加強(qiáng)你在某個(gè)特定領(lǐng)域的知識(shí)(最好是某個(gè)技術(shù)領(lǐng)域,如計(jì)算機(jī)等)。

4. Live in a country where your non-native language is spoken.

4.在通用語言是你所學(xué)外語的國(guó)家住上一段時(shí)間。

A stay of at least six months to a year is recommended.

推薦至少住上半年到一年。

Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.

和以你所學(xué)外語為母語的人住在一起或保持互動(dòng)。

Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).

參加一些外語教授的課程(如宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué),政治科學(xué)等,而不是單純的語言課程)。

Work in a setting that requires high level use of your non-native language.

在對(duì)你的外語水平要求較高的環(huán)境里工作。

5. Fine-tune your writing and research skills.

5.提升你的寫作和研究技能。

Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.

參加有挑戰(zhàn)性的寫作課程(不僅僅是創(chuàng)意寫作課,而是新聞寫作、科技文章寫作之類的課程),如此你方能熟悉“新聞體”、“聯(lián)合國(guó)體”、“法律體”等等寫作風(fēng)格。

Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).

抄寫外語課本和期刊段落。

Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.

把不常用或者易出錯(cuò)的語法點(diǎn)一一記下來,努力掌握它們。

Practice proofreading.

多做改錯(cuò)練習(xí)。

6. Improve your public speaking skills.

6.提升你的公共演講技能。

Take rigorous speech courses.

參加嚴(yán)格的演講課程。

Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and foreign language(s). (Have native speakers of your non-native language edit your speeches.)

多練習(xí)寫講稿和在其他人面前做演講,既要用母語練也要用外語練。(最好讓以你所學(xué)外語為母語的人來修改你的講稿。)

7. Hone your analytical skills.

7.磨練你的分析技能。

Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.

練習(xí)口頭總結(jié)出聽到的演講的中心思想。

Practice writing summaries of news articles.

練習(xí)寫新聞報(bào)道的摘要。

Practice deciphering difficult texts (e.g. philosophy, law, etc.).

練習(xí)闡釋難懂的文章(如哲學(xué)文章、法律文章等)。

Practice explaining complicated concepts understandably.

練習(xí)把復(fù)雜的概念解釋清楚。

Identify resources for background research (e.g. library, Internet, etc.).

為背景研究?jī)?chǔ)備資源(包括圖書館、網(wǎng)絡(luò)等等)。

8. Become computer savvy.

8.通曉電腦。

Familiarize yourself with navigation and file management under current Windows operating systems.

熟悉如何在Windows操作系統(tǒng)下導(dǎo)航和管理文件。

Develop an understanding of the features Windows offers for multilingual processing, such as language-specific keyboard layouts, regional settings for units of measurement.

了解Windows系統(tǒng)多語種進(jìn)程的特點(diǎn),比如特定語言的鍵盤布局,地區(qū)性設(shè)置的方法等等。

Learn to use advanced functions of Word, Excel, and other Microsoft Office applications in both your native and non-native languages.

熟悉Word,Excel和其他辦公軟件的母語版本以及外語版本。

Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.

通過日常的頻繁使用,熟悉搜索引擎和網(wǎng)絡(luò)資源搜索。

9. Learn how to take care of yourself.

9.學(xué)會(huì)照顧自己。

Eat sensibly, exercise regularly, and get sufficient sleep. These are all habits required of a good translator/interpreter.

合理飲食,經(jīng)常鍛煉,睡眠充足。這是成為優(yōu)秀的譯員所必需的習(xí)慣。

10. Be prepared for lifelong learning.

10.活到老,學(xué)到老。

Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. Only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in these challenging and exciting fields.

要有耐心。將自己的語言和分析能力提升到職業(yè)譯員所需要的水平不是一朝一夕的事。只用通過長(zhǎng)期不懈的努力,才能在這個(gè)充滿挑戰(zhàn)和刺激的領(lǐng)域取得成功。


更多精品翻譯素材,敬請(qǐng)關(guān)注可可英語。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
analytical [.ænə'litikl]

想一想再看

adj. 分析的,解析的,善于解析的

 
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安裝,放置,周圍,環(huán)境,(為詩等譜寫的)樂曲

 
measurement ['meʒəmənt]

想一想再看

n. 測(cè)量,衡量,尺寸,大小

 
grammatical [grə'mætikəl]

想一想再看

adj. 語法的,合乎文法的

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢(shì)
adj. 流通的

聯(lián)想記憶
hone [həun]

想一想再看

n. 細(xì)磨刀石 vt. 磨刀,磨練 vi. 渴望,抱怨

聯(lián)想記憶
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足夠的,充分的

聯(lián)想記憶
accomplished [ə'kɔmpliʃt]

想一想再看

adj. 嫻熟的,有造詣的,完成的,有成就的,毫無疑問的

聯(lián)想記憶
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 學(xué)會(huì),學(xué)院,協(xié)會(huì)
vt. 創(chuàng)立,開始,制

聯(lián)想記憶
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 復(fù)雜的,難懂的
動(dòng)詞complica

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 生气的形容词| 掩护| 宋恩彩为艺术奉献的作品有哪些| 血芙蓉电影| 浙江卫视节目表电视猫| 潜龙轰天 电影| 吉泽明步电影| 电影《exotica》完整版观看| 微信头像大全500张| 影库影片| 影视剧分娩片段合集| 被打屁股的作文| 袁波| 黄造时曹查理隔世情电影| 西游记tvb| 永远的紫荆花简谱| 在线播放你懂| 穆总的天价小新娘短剧在线观看| 《窃她》短剧全集| 杨子姗赵又廷演的电影叫什么 | 浙江卫视在线直播 高清| 太上老君说五斗金章受生经| 金太狼的幸福生活剧情介绍| 六年级五单元作文| 鬼娃娃花子| 永远的紫荆花简谱| 罗兹| 电影院线| 天注定在线观看| 密桃成孰时| 黄连厚朴电影| 浙江卫视网络直播源| 疯狂愚蠢的爱| 2024年怀男怀女表图| 福田麻由子| 诺曼瑞杜斯| 七下英语第二单元作文| 爱情岛论坛.| 我的丁香结| 12123交强险查询入口| 南来北往分集剧情|