日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯高級 > 翻譯訓練 > 正文

詩詞翻譯積累:李白《月下獨酌》

來源:原版英語 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

李白
月下獨酌

花間一壺酒, 獨酌無相親;
舉杯邀明月, 對影成三人。
月既不解飲, 影徒隨我身;
暫伴月將影, 行樂須及春。
我歌月徘徊, 我舞影零亂;
醒時同交歡, 醉后各分散。
永結無情游, 相期邈云漢。


Li Bai
DRINKING ALONE WITH THE MOON

From a pot of wine among the flowers

I drank alone. There was no one with me --

Till, raising my cup, I asked the bright moon

To bring me my shadow and make us three.

Alas, the moon was unable to drink

And my shadow tagged me vacantly;

But still for a while I had these friends

To cheer me through the end of spring....

I sang. The moon encouraged me.

I danced. My shadow tumbled after.

As long as I knew, we were boon companions.

And then I was drunk, and we lost one another.

...Shall goodwill ever be secure?

I watch the long road of the River of Stars.

重點單詞   查看全部解釋    
goodwill ['gud'wil]

想一想再看

n. 善意,親切,友好; 商譽,信譽。

 
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,穩妥的
vt. 固定

聯想記憶
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 陰影,影子,蔭,陰暗,暗處
vt. 投陰

 
boon [bu:n]

想一想再看

n. 恩惠 adj. 愉快的

聯想記憶
?

關鍵字: 詩詞 翻譯

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 附身美女| 电影儿媳| 林蛟| 舒羽| 特殊的精油按摩1| 周星驰国产凌凌漆| 石灰吟教学设计一等奖优质课| 32步简单舞步完整版| 二阶堂富美| 色戒在线视频观看| 王梦婷| 阿尔法变频器说明书| 座头市 电影| 一碗泡面的热量是多少大卡| amari| 阴阳先生第一季| 浪荡子的旅程电影| 现代古诗冰心| 恩乔| 起底员工上满8小时被扣工资的公司| 胡晶| 尼康相机型号大全和价格| 娇妻与爱女绿帽孕野种| 朗德海花园场景| 杀戒电影| 怀孕肚脐眼凸起和凹进去有什么区别| 绝岭雄风| 《侏罗纪公园1》电影免费观看| 烽火流金电视剧| 繁星诗集1~25篇| 电视剧《绿萝花》| 雾里简谱| 贪玩的小水滴300字作文| 夜店 电影| 林智妍《邂逅》未删减| 女同性恋视频网站| 奇幻旅程| 八哥图库图谜| 三级大片在线观看| 《哥哥的女人》电影| 詹姆斯怀特|