中國的傳統(tǒng)習俗在越是偏遠的地方越是保留得完整,比如少數(shù)民族地區(qū),臺灣的民俗也保留得也相對較好,閩南民諺云:“冬節(jié)大如年”、“冬節(jié)沒返沒祖宗”。意思是外出的人,到冬至這一天無論如何要趕回家敬拜祖宗,否則就是沒有祖家觀念。海峽兩岸的同胞,都很看重冬至,把冬至當作團圓節(jié)。下面是一首關(guān)于冬至的閩南語歌曲歌詞的英語翻譯,附閩南語版在線試聽。冬至,很多人沒當回事,北方人必須吃餃子,南方還有部分人還在吃湯圓。
13 冬至圓 Winter solstice dumplings
詞:路寒袖 曲:林福裕
小雪過了是大雪 大雪閣行到冬至
Heavy snow comes after little snow,
Winter solstice comes after heavy snow,
暗暝上介長 思念遠遠遠
The night were so long, Thoughts are so far away,
圓仔思念來煮湯 一碗親情燒閣軟
Use dumpling to cook soup,
One bowl of passions soft and hot,
冬至寒霜來叫門 叫咱明年早打算
Winter solstice,
the freezing snow knock at the door,
Called us to prepare early for next year,
過去毋免問 未來咧發(fā)光
Do not ask about the past,
Our future is ever so bright!
冬至圓仔逐粒圓 明年定著是好年
Winter solstice dumplings are so nice,
Next year must be an excellent year.
伴著《春天的花蕊》與《臺北新故鄉(xiāng)》2首歌傳唱臺北城的街頭巷尾,當年的國會議員阿扁仔躍身首善之都,奠定當今更貴為總統(tǒng)之基石,路寒袖君的作詞功力已然嶄露頭角;這首曲子原是其應(yīng)某大食品公司之邀,所完成的廣告歌曲,當詩作發(fā)表于【自立晚報】副刊時,經(jīng)林福裕老師的學(xué)生傳真到美國,95年春林老師攜著甫完成的譜,邀請寒袖夫婦蒞臨臺北工作室,親自彈奏并由女高音葉君儀首度試唱;當琴韻悠然而止之際,在場的數(shù)人目睹掛在林老師臉頰上的倆行清淚,良久…良久。
lowing "Spring blossom" and "Taipei new homeland", these two songs widely sung throughout Taipei, at that point Legislator A-Bian stands as Mayor of Taipei, has laid down a foundation stone to be President, the talent of Lo Han-Siu's composing song is starting to bloom, this song was originally for advertising and composed by invitation from a big food enterprise, while it is released on the newspaper of independent post, student of Mr. Lin Hok-Ju faxed them to use. In spring 1995 Mr.Lin brought the finished piece and invite couple of Lo Han-Siu to his workshop in Taipei, he played by piano and sang by Soprano Iap Kun-Gi, after music stopped, all in the scene noticed that Mr. Lin's tear hanging on his face......
他語帶哽咽的說﹕早前的年代,冬至到了,年近了,除了寒風凜冽,敲擊著緊闔的家門,收田租的﹑賒欠未清的簳仔店頭家…急促的敲門聲,每每令噤若寒蟬的老老少少膽顫心驚,然而,欠債還錢又是天經(jīng)地義不變的道理,怎么辦﹖只有低聲下氣的祈求寬緩,指望來年…。這樣的日子你們捱過嗎﹖這首詞道盡先民的辛楚,然而,寒袖以『過去毋免問 未來列發(fā)光 冬至圓仔逐粒圓 明年定著是好年』的結(jié)尾,真是美得不得了,揚棄哀怨,寄托希望的新歲月,真是美極了…。
He said with sorrow; in early ages, after winter comes, New Year is approaching, besides the chilly wind knocking at the door, collecting paddy field rent, bad debts from the boss of grocery..... Quick sound from knocking door makes the family shivered, but to pay debts is normal, what can we do? We only beg for a deferring date, expects the next year, did you experienced such circumstances? This song had expressed the pain and difficult time of our ancestor and Han-Siu used "Do not ask about the past, Our future is ever so bright, Winter solstice dumplings are so nice, Next year must be an excellent year.", to end up the content, it is really great, adorning the sad and sorrow, to look ahead and expects new ages, really wonderful!