日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

王毅在全球反恐論壇第十三次部長級會議上的書面致辭(中英對照)

來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Colleagues, Ladies and Gentlemen,

各位同事,女士們、先生們:

Let me begin by extending, on behalf of the Chinese government, congratulations on the convening of the 13th Ministerial Plenary Meeting of the Global Counterterrorism Forum (GCTF). I wish to thank Morocco and Canada, the former Co-chairs, for their sustained efforts for the Forum's development, express appreciation to the incumbent Co-chairs Egypt and EU for the productive work, and welcome Kenya and Kuwait to the Forum as new members.

首先,我代表中國政府,對全球反恐論壇第十三次部長級會議舉行表示祝賀。對論壇前任共同主席摩洛哥、加拿大為論壇發展作出的不懈努力表示感謝。對新任共同主席埃及、歐盟卓有成效的工作表示贊賞。對肯尼亞、科威特兩個論壇新成員表示歡迎。

The world today is witnessing transformation and turbulence. Changes unseen in a century are unfolding at a faster pace. International counterterrorism has achieved notable effects. Yet there remain daunting difficulties and challenges. With terrorist and extremist forces stirring troubles and colluding with each other across borders, terrorist networks continue to spread and expand. The use of emerging technologies by terrorist groups has made it harder for the international community to forestall and frustrate terrorist activities.

當今世界變亂交織,百年變局加速演進。國際反恐成效有目共睹,但困難挑戰依然嚴峻。各類恐怖極端勢力借亂生事、跨境勾連,恐怖網絡蔓延擴展。恐怖組織利用新興技術實施恐怖活動,國際社會防范打擊恐怖活動更為不易。

Faced with the deep-seated scourge of terrorism, countries have a shared task to effectively address the root causes of the problem, and overcome the international counterterrorism dilemma. China is also a victim of terrorism, and is confronted with the real threats from the East Turkistan Islamic Movement (ETIM), an international terrorist group listed by the U.N. Security Council. As it combats terrorism, China is also reflecting deeply on and exploring a solution to this pressing issue.

面對恐怖主義這一頑瘴痼疾,找到更為有效治本之策,破解當前國際反恐困境,是各國面臨的共同課題。中國也是恐怖主義受害者,面臨“東伊運”這一聯合國安理會列名的國際恐怖組織的現實威脅。中方在同恐怖主義斗爭中也在不斷思考、探索這一緊迫課題的破解之道。

Last year, President Xi Jinping put forward the Global Security Initiative (GSI). The Initiative advocates the vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, emphasizes maintaining security in both traditional and non-traditional domains, and calls for creating a new path to security that features dialogue over confrontation, partnership over alliance, and win-win over zero-sum mentality. The Initiative provides China's proposals on meeting international security challenges, and offers new thinking for international counterterrorism cooperation. In the GSI Concept Paper, counterterrorism is among the 20 priorities of cooperation listed. China calls upon the international community to uphold the GSI's vision and principles in advancing international counterterrorism cooperation and jointly make new contributions to the global fight against terrorism. The Chinese side would like to propose the following.

去年,習近平主席提出全球安全倡議,倡導堅持共同、綜合、合作、可持續的安全觀,強調統籌維護傳統領域和非傳統領域安全,主張走出一條對話而不對抗、結伴而不結盟、共贏而非零和的新型安全之路,為應對國際安全挑戰提供了中國方案,也為國際反恐合作提供了新的思路。全球安全倡議《概念文件》列出的20項重點合作方向包括加強國際反恐合作。中方呼吁國際社會秉持倡議的理念原則推進反恐合作,共同為國際反恐事業作出新的貢獻。中方有以下主張:

The vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security should be followed as a guiding philosophy. Countries need to commit to pursuing common security, respect and protect the security of every country, and crack down on terrorism. We need to take a holistic approach to address both the symptoms and the root causes of terrorism and remove its breeding ground through comprehensive measures covering political dialogue, economic recovery, betterment of people's lives, mutual learning among civilizations, and international cooperation.

堅持以共同、綜合、合作、可持續的安全觀為理念指引。各國要秉持共同安全理念,尊重和保障每一個國家的安全,徹底打擊恐怖主義。堅持綜合施策、標本兼治,通過政治對話、恢復經濟、改善民生、推動文明互鑒、加強國際合作等綜合手段,鏟除恐怖主義滋生的土壤。

The purposes and principles of the U.N. Charter should be taken as our fundamental guidance. Countries need to safeguard and practice true multilateralism, and earnestly uphold and enhance the U.N.'s central role in coordinating international counterterrorism efforts. We should support the full implementation of the counterterrorism resolutions of the U.N. General Assembly and the U.N. Security Council, and the U.N. Global Counterterrorism Strategy, and work together to clamp down on all terrorist organizations and individuals listed by the U.N. Security Council.

堅持以聯合國憲章宗旨和原則為根本遵循。各國要維護和踐行真正的多邊主義,切實維護和加強聯合國在國際反恐斗爭中的中心協調作用。支持國際社會全面落實聯大和安理會反恐決議及《聯合國全球反恐戰略》,共同打擊所有被安理會列名的恐怖組織及個人。

Taking seriously the legitimate and just security concerns of all countries should be upheld as an important principle. Only focusing on terrorist groups that threaten oneself, but ignoring those menacing other countries, and even using these groups to serve one's own geopolitical interests is not counterterrorism in the real sense. Smearing the justified counterterrorism efforts of other countries in the name of human rights, democracy and religion will find no support. These acts poison the international environment for counterterrorism cooperation and hurt the interests of others as well as one's own. Hence, it is crucial to reject double standards and stand firmly against politicizing and instrumentalizing counterterrorism.

堅持以重視各國反恐正當合理關切為重要原則。只重視對自己構成危害的恐怖組織,對危害其他國家的恐怖組織視而不見,甚至以此服務自身地緣利益不是真打恐。打著人權、民主、宗教等旗號大肆抹黑別國正當反恐努力更不得人心。這些行徑都嚴重毒化國際反恐合作氛圍,既害人又害己。因此,要摒棄“雙重標準”,堅決反對反恐政治化工具化。

Counterterrorism capacity building should be made a priority area. Faced with the new threats and challenges in counterterrorism, countries need to thoroughly study and actively address the impact of emerging technologies on global efforts against terrorism, and further deepen policy communication and pragmatic cooperation. We should work to channel more global resources to developing countries, assist with the capacity building of African countries, to help enhance their own ability to maintain security and peace.

堅持以提升反恐能力為重點方向。面對反恐領域新威脅新挑戰,各國要深入研究和積極應對新興技術對國際反恐斗爭的影響,深化政策對話與務實合作。應推動全球反恐資源進一步向發展中國家傾斜,幫助非洲國家反恐能力建設,提升其自主維護安全和平的能力。

Colleagues, Ladies and Gentlemen,

各位同事,女士們、先生們,

The GCTF, as an important mechanism for global counterterrorism cooperation, is dedicated to summarizing and sharing the experience gained among its members, and has played an active role in strengthening the capacity building for all members. Being important partners of international counterterrorism cooperation, GCTF members need to make concerted efforts and seek the biggest common denominator for cooperation. The Forum's nimbleness and expertise should be fully harnessed to provide timely, pragmatic and effective public goods for capacity building in keeping with countries' counterterrorism needs. The Forum needs to step up communication and coordination with international and regional organizations including the United Nations, the Shanghai Cooperation Organization and BRICS. The Forum is welcome to participate in counterterrorism exchanges and cooperation under the framework of the GSI, to pool wisdom, gather strength, and deliver tangible results for international counterterrorism cooperation.

全球反恐論壇作為國際反恐合作的重要機制之一,致力于推動成員間開展經驗總結和分享,為加強各方反恐能力建設發揮了積極作用。論壇成員均是國際反恐合作的重要伙伴,應相向而行,努力尋求合作最大公約數。充分發揮論壇靈活、專業的特點,從各國反恐需求出發,及時為各國提供務實管用的能力建設公共產品。加強與聯合國、上海合作組織、金磚國家等國際和地區多邊組織的溝通協作,歡迎論壇參與全球安全倡議框架下的反恐交流合作,為進一步推動國際反恐合作聚眾智、匯群力、出實效。

With solidarity and sincerity, we will usher in a bright future. China hopes and believes that the Forum, under the leadership of the new Co-chairs, will produce new practical outcomes. China will continue to support and participate in the Forum's work, and join hands with all parties to effectively tackle the global terrorist threat, and make active contributions to realizing lasting peace and universal security for the world.

心合意誠、未來可期。中方期待并相信論壇將在新一屆共同主席帶領下,不斷取得新的務實成果。中方將繼續積極支持和參與論壇工作,與各方攜手努力,為有效應對全球恐怖主義威脅,實現持久和平、普遍安全的世界作出積極貢獻。

重點單詞   查看全部解釋    
cooperative [kəu'ɔpərətiv]

想一想再看

adj. 合作的,共同的
n. 合作社

 
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及時的,適時的
adv. 及時的

聯想記憶
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 戰略,策略

 
assist [ə'sist]

想一想再看

n. 幫助,協助,協助的器械
vt. 幫助,協

聯想記憶
frustrate [frʌs'treit]

想一想再看

vt. 挫敗,擊敗,使灰心,使沮喪
adj.

聯想記憶
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 創始的,初步的,自發的
n. 第一步

聯想記憶
threat [θret]

想一想再看

n. 威脅,兇兆
vt. 威脅, 恐嚇

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統的

 
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,詳述,擴展,使 ... 膨脹,
v

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 王燕玲| 破·局 电影| 除暴演员表| 第一次美国电影| 好男当家 电视剧| 洞房奇谭电影免费版在线观看| 宇宙巨人希曼| 郑柔美个人简介| 午间剧场| 我的新学校英语作文| 双妻艳| 廖凡和莫小棋主演的一半火焰一半海水| 菊花台在线电视剧免费观看| 初恋50次 电影| 哥哥的女人电影| 爱情最美丽 电视剧| 寡妇电影| 一键换装app永久免费| 白玉老虎| cctv16节目表今天内容| 《可爱的小鸟》阅读答案| 金瑞亨为艺术奉献的电影有哪些 | 西野翔三级全部电影| 追捕演员表| 我的年轻小姨电视剧免费观看高清| frank sinatra| 入党培养考察情况范文| 罗丽星克莱尔av片在线| 北京卫视节目单全天| bb88| 失落之城电影| 童宁电影| 天津电视台体育频道节目单| 地球的宇宙环境教学反思| angie faith| 光明力量2古代封印攻略| 免费操人视频| junk boy| 情事2019| 《西游降魔篇》2| 杨采钰电影|