Message by United Nations Secretary-General Antonio Guterres on the International Day for Biological Diversity
聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)安東尼奧·古特雷斯生物多樣性國(guó)際日致辭
22 May 2021
2021年5月22日
A healthy planet is critical for achieving the Sustainable Development Goals.
一個(gè)健康的地球?qū)?shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)至關(guān)重要。
Yet biodiversity is declining at an unprecedented and alarming rate, and the pressures are intensifying.
然而,生物多樣性正在以前所未有、令人震驚的速度下降,壓力越來(lái)越大。
We are depleting resources faster than nature can replenish them.
地球資源耗竭的速度高于大自然資源補(bǔ)充的速度。
COVID-19 has further reminded us of the intimate relationship between people and nature.
2019冠狀病毒病進(jìn)一步提醒我們維護(hù)人與自然的密切關(guān)系。
The current crisis provides an opportunity to recover better.
當(dāng)前危機(jī)是一個(gè)可以恢復(fù)得更好的契機(jī)。
We need to protect nature, restore ecosystems and establish a balance in our relationship with the planet.
我們要保護(hù)自然,恢復(fù)生態(tài)系統(tǒng),平衡人類與地球的關(guān)系。
The rewards will be tremendous.
人類將收獲巨大回報(bào)。
By reversing biodiversity loss, we can improve human health, realize sustainable development and address the climate emergency.
通過(guò)扭轉(zhuǎn)生物多樣性喪失,我們可以改善人類健康,實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展,克 服氣候緊急情況。
Solutions exist to protect our planet’s genetic diversity on land and at sea.
保護(hù)地球上陸地和海洋的遺傳多樣性有許多辦法。
Everybody has a part to play.
每人都可發(fā)揮自己的作用。
Sustainable lifestyle choices are the key.
可持續(xù)生活方式的選擇至關(guān)重要。
The choice to live sustainably must be made available to everyone, everywhere.
必須讓每個(gè)人每個(gè)地方都能選擇以可持續(xù)方式生活。
And that means better policies that promote government, business and individual accountability.
這意味著要制定更好的政策,倡導(dǎo)政府、企業(yè)和個(gè)人問(wèn)責(zé)制。
We all need to be part of a movement for change.
我們都要躋身變革運(yùn)動(dòng)。
This year, governments will meet in Kunming, China, to agree on an ambitious new global framework for biodiversity.
今年,各國(guó)政府將在中國(guó)昆明舉行會(huì)議,共同商定一個(gè)新的宏大全球生物多樣性框架。
Let us support their mission by advocating for nature.
讓我們崇尚自然,支持政府履行使命。
On this International Day for Biodiversity, let us all be part of the solution.
值此生物多樣性國(guó)際日之際,讓我們攜手共同解決問(wèn)題。