Coastal mangroves are among the most threatened ecosystems on earth. Current estimates indicate that up to 67% of mangroves have been lost to date, and nearly all unprotected mangroves could perish over the next 100 years.
沿海紅樹林是地球上面臨最嚴重威脅的生態系統之一。按照目前的估計,迄今已經失去的紅樹林高達67%,未來100年,若不加保護,幾乎所有紅樹林都可能消失。
The stakes are high, because mangrove ecosystems provide benefits and services that are essential for life. From advancing food security, sustaining fisheries and forest products and offering protection from storms, tsunamis and sea level rise to preventing shoreline erosion, regulating coastal water quality and providing habitats for endangered marine species – the list is long on the importance of mangrove ecosystems. This includes the unique role that they play in sequestering and storing significant amounts of coastal blue carbon from the atmosphere and ocean, crucial for mitigating climate change.
事關重大。紅樹林生態系統提供的惠益和服務對于生命系統的維系不可或缺。從促進糧食安全、維持漁業和林業生產、使人們免受風暴、海嘯以及海平面上升之害到防止海岸線遭受侵蝕、調節沿海水質以及為瀕危海洋物種提供棲息地——體現紅樹林生態系統重要意義的例子不勝枚舉。它還包括紅樹林發揮獨特作用,從大氣和海洋中封存和儲存大量的沿海藍碳,這一作用對緩減氣候變化極為重要。
UNESCO is drawing on all of its strengths – through its Man and the Biosphere Programme, its International Hydrological Programme, its Intergovernmental Oceanographic Commission and the Local and Indigenous Knowledge Systems Programme – to protect mangrove ecosystems. This action reaches across the world, from the Bosque de Paz transboundary biosphere reserve in Ecuador and Peru, and the Delta de Saloum Biosphere Reserve in Senegal to the Langkawi UNESCO Global Geopark in Malaysia. UNESCO is engaged deeply in supporting the conservation of mangroves, while advancing the sustainable development of local communities who interact closely with them and depend on their goods and services. UNESCO is also leading an active role in the Blue Carbon Initiative to mitigate climate change through the conservation, protection, restoration and sustainable use of coastal and marine ecosystems, focusing on mangroves, tidal marshes and seagrasses.
教科文組織利用其各方面的優勢——通過人與生物圈計劃、國際水文計劃、政府間海洋學委員會以及“地方和土著知識系統”計劃——開展紅樹林 生態系統保護工作。工作范圍遍及世界各地,從秘魯的 Noroeste AmotapesManglares 生物圈保護區、塞內加爾的薩魯姆三角洲生物圈保護區到馬來西亞蘭卡威教科文組織世界地質公園。教科文組織積極支持紅樹林保護,同時推動與紅樹林朝夕相伴并依靠紅樹林提供產品與服務的當地社會的可持續發展。教科文組織還在“藍碳倡議”中發揮積極作用,力圖通過保護、養護、恢復和可持續使用沿海和海洋生態系統,尤其是紅樹林、潮汐沼澤地和海草,減緩氣候變化。
We must do far more, and this calls for stronger science. To this end, UNESCO is working to broaden the capacities of States and reinforce their scientific knowledge, especially in countries that are highly dependent on these ecosystems in Africa and Small Islands Development States, always working with local communities, always drawing on indigenous knowledge.
我們必須作出更多的努力,而這需要更強大的科學能力。為此,教科文組織始終與地方社區一道,始終從土著知識中汲取營養,努力提高各國的能力,強化其科學知識,重點幫助嚴重依靠紅樹林生態系統的非洲和小島嶼發展中國家。
This International Day for the Conservation of the Mangrove Ecosystem is the moment for everyone to redouble their commitment to the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Paris Climate Agreement. UNESCO's message today is clear – we must reverse the trend of degradation and protect the mangroves that are so essential to the health of the planet.
值此保護紅樹林生態系統國際日,每一個人都應更加堅定對《2030年可持續發展議程》以及《巴黎氣候協定》的信念。今天,教科文組織要發出明確的訊息:我們必須扭轉惡化的趨勢,保護對地球健康至關重要的紅樹林。