During a visit to India this year, I had the opportunity to practice yoga with one of my senior advisors. Although he happened to be a son of the country, I might equally have done the same with many other colleagues from different parts of the world. Yoga is an ancient discipline from a traditional setting that has grown in popularity to be enjoyed by practitioners in every region. By proclaiming 21 June as the International Day of Yoga, the General Assembly has recognized the holistic benefits of this timeless practice and its inherent compatibility with the principles and values of the United Nations.
在今年訪問印度期間,我曾有機會與我的一位高級顧問一起練習瑜伽。他剛好是印度人,但我同樣也可以同來自世界各地的許多其他同事一起練習瑜伽。瑜伽歷史悠久,現在越來越受到世界各個地區人們的喜愛。大會將6月21日定為國際瑜伽日,這確認了這項永恒的運動的種種益處及其與聯合國的原則和價值觀的內在契合。
Yoga offers a simple, accessible and inclusive means to promote physical and spiritual health and well-being. It promotes respect for one’s fellow human beings and for the planet we share. And yoga does not discriminate; to varying degrees, all people can practice, regardless of their relative strength, age or ability.
瑜伽為促進身心健康提供了一個簡單、方便和包容的手段。瑜伽可以促進人類的相互尊重和對我們共有的星球的尊重。瑜伽沒有歧視;在不同程度上,所有的人,不論身體強弱,也不論年齡或能力,都可以進行練習。
I discovered this for myself on trying to do my first asana, a tree pose suited to beginners. It took a moment for me to gain my balance but once I did, I appreciated the simple sense of satisfaction that yoga can bring.
在我嘗試第一個體式,也就是適合新手的樹姿的時候,我感知了這一點。我試了一會兒身體才達到平衡,但平衡以后,我立刻感受到瑜伽帶來的樸素的滿足感。
On this first-ever International Day of Yoga, let us see the benefits of this practice in terms of individual well-being as well as our collective efforts to improve public health, promote peaceful relations and usher in a life of dignity for all.
值此首個國際瑜珈日之際,讓我們發現瑜伽的各種益處:它可以增進個人福祉,也可以幫助我們做出集體努力,改善公共健康,推進和平關系,讓每個人都過上有尊嚴的生活。