同聲傳譯介紹:
本欄目針對(duì)想要學(xué)習(xí)和提高同聲傳譯的所有人群。同聲傳譯最大特點(diǎn)在于效率高,原文與譯文翻譯的平均間隔時(shí)間是三至四秒,最多達(dá)到十多秒,世界上95%的國(guó)際會(huì)議采用的都是同聲傳譯。同時(shí),同聲傳譯具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國(guó)際會(huì)議,因此對(duì)譯員素質(zhì)要求比較高,希望各位能夠充分利用這一系列專業(yè)教材,早日達(dá)到高水平的同聲傳譯目標(biāo)。
國(guó)際竹藤組織總干事古珍在國(guó)際竹藤產(chǎn)業(yè)發(fā)展研討會(huì)上的演講
同聲傳譯譯本:
早上好,江女士,尊敬的嘉賓,各位代表,女士們、先生們:
在這美麗的金秋時(shí)節(jié),我們?cè)趶V州相聚,參加竹藤發(fā)展國(guó)際研討會(huì)。我很高興的看到有100 多位各行業(yè)專家, 其中有生產(chǎn)商、貿(mào)易商、投資者、政府官員,也有來(lái)自科研機(jī)構(gòu)、 大學(xué)、非政府組織的專家,濟(jì)濟(jì)一堂參加這一非常特別的活動(dòng)。請(qǐng)?jiān)试S我代表國(guó)際竹藤組織秘書處,向各位的到來(lái)表示最衷心的歡迎。
今天會(huì)議的主題,正如剛剛江女士提到的,是“竹藤產(chǎn)業(yè)工業(yè)、貿(mào)易、投資和政策”。此次會(huì)議的主要目的是促進(jìn)竹藤產(chǎn)業(yè)可持續(xù)發(fā)展,增進(jìn)竹藤專家和行業(yè)間的國(guó)際專業(yè)和學(xué)術(shù)交流。我和國(guó)際竹藤組織的各位工作人員特別要提到 Hu Jinghe 博士的工作,她做了很多的工作,確定今天會(huì)議的演講嘉賓和主題。各位在會(huì)議日程中可以看到,演講嘉賓來(lái)自不同國(guó)家,他們的演講看起來(lái)都非常有趣。但是,我希望你們不僅作聽眾,更能借參加此次會(huì)議的機(jī)會(huì)在行業(yè)規(guī)章、技術(shù)創(chuàng)新、貿(mào)易發(fā)展以及竹藤行業(yè)中其他你們感興趣的領(lǐng)域交換信息和意見,尤其是在貿(mào)易方面。
現(xiàn)在,你們也許已經(jīng)注意到,本次研討會(huì)召開恰逢國(guó)際竹藤組織成立 10 周年。在過(guò)去的10 年中,通過(guò)開展國(guó)際合作,本組織幫助改進(jìn)了其成員國(guó)研究部門的能力和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),并推動(dòng)了竹藤行業(yè)的可持續(xù)發(fā)展,在各地方和全世界都是如此。此外,本組織在提高竹藤生產(chǎn)者和消費(fèi)者收入和生活水平方面做出了巨大貢獻(xiàn)。這方面成功的一些例子在之前江女士的演講中也提到了。
我希望昨天你們已經(jīng)拿到了本組織到 2050 年的發(fā)展戰(zhàn)略書,該戰(zhàn)略書名為“合作創(chuàng)造更好的世界”。事實(shí)上,國(guó)際竹藤組織在過(guò)去 10 年中穩(wěn)步擴(kuò)大我們的合作伙伴和網(wǎng)絡(luò)。現(xiàn)在我們有 34 個(gè)成員國(guó),我們計(jì)劃在 2015 年增加到 50 個(gè)。此外,我們希望推動(dòng)成員國(guó)之間的合作項(xiàng)目,集合力量來(lái)促進(jìn)本行業(yè)的發(fā)展。我們希望此次會(huì)議能為所有利益相關(guān)者帶來(lái)啟發(fā), 提供指導(dǎo)。在本次會(huì)議成果基礎(chǔ)上,我們計(jì)劃將來(lái)舉辦類似于貿(mào)易相關(guān)的活動(dòng),來(lái)加強(qiáng)本行業(yè)專業(yè)和學(xué)術(shù)交流與合作。
女士們,先生們,我們今天請(qǐng)到了很多有趣的演講嘉賓。我期待和他們,以及和在座各位進(jìn)行富有成果的討論。謝謝大家!
(2007 年 9 月 22 日,國(guó)際竹藤組織總干事古珍在國(guó)際竹藤產(chǎn)業(yè)發(fā)展研討會(huì)上的演講,全文,根據(jù)錄音材料整理)