CATTI二級口譯精講第27講講義
筆記練習
Our many friends around the world share the anguish of all Americans about the revelations of abuse that recently occurred at the Abu Ghraib military prison. I can tell you straight from my heart: we will deal with this. We will see that justice is done. The President has expressed an apology on behalf of the nation. We will reinforce that apology. //
I can tell you as a former soldier of 35 years service to the United States that what we have seen is deeply disturbing. It was also inconsistent with what I have seen during my years as a soldier. Those detainees in our custody, no matter their guilt or innocence, should never have been subject to such abuse. //
We are not hiding from what happened. The senior leadership of the Department of Defense has been before the U.S. Congress, in open hearings, to answer questions before the world. Six separate investigations have been directed by Defense Secretary Donald Rumsfeld. //
America's strength will be demonstrated in our response to these allegations. We will set an example of openness and accountability in ensuring that those responsible are held accountable and that such abuses do not happen again. The world will see that we are a nation of justice, and the values that we have always held dear will be the values that we will follow to make sure that justice is done in this instance.//
篇章練習(一)
尊敬的安南秘書長, 尊敬的特普費爾博士, 尊敬的瑞利先生, 女士們、先生們:
今晚,我非常榮幸接受安南秘書長閣下親自頒發的聯合國環境署笹川環境獎。它表明聯合國和 國際社會對中國在環境保護和可持續發展領域所做的努力和取得成就的充分肯定。這一榮譽不僅屬于我個人, 更屬于我的祖國和那些在平凡崗位上為保護中國環境作出貢獻的全體同事們。//
我成為環保工作者的20年正是世界環保事業蓬勃發展之際,也是中國經濟快速發展之時1。經 濟快速發展帶來了嚴峻的環境挑戰,發達國家上百年出現、分階段解決的環境問題,在中國短短的20多年中集 中表現出來,呈現復合型、壓縮型的環境問題2。//
由于中國將環境保護作為一項基本國策,堅持實施可持續 發展戰略,開展大規模污染治理和生態恢復,在經濟快速發展的情況下,環境惡化加劇的趨勢得到基本控制, 部分城市和地區的環境質量有所改善3。我有幸生活在這個偉大的時代,從事這一偉大的事業,并貢獻了我最 美好的年華,為此,我感到無比自豪和光榮。//
篇章譯文:
Mr. Secretary-General Annan,Dr. Toepfer,Mr. Reilly,Ladies and Gentlemen,
It is a tremendous honor to be here tonight to accept this year's UNEP Sasakawa Environment Prize from His Excellency Secretary-General Annan. I deem the awarding of this prestigious prize as recognition and affirmation by the United Nations and the international community of China's efforts and achievements in environmental protection and sustainable development. The honor is not just for me. It goes to my country and to all my colleagues who, by working tirelessly at their own positions, have contributed to the protection of the environment in China. //
I have worked in environmental protection for two decades. This period has witnessed vigorous advancement of the international environmental cause as well as remarkable development of the Chinese economy. Rapid economic growth has brought with it grave challenges to the environment. Problems that cropped up and were dealt with step by step in nearly a hundred years in developed countries befell China within twenty years--all of them enormously complex ones. //
The Chinese government, making environmental protection one of its basic national policies and sticking to the strategy of sustainable development, has carried out large-scale pollution control and treatment and ecological restoration efforts. It has succeeded in curbing, by and large, the trend of environmental deterioration and in improving the quality of the environment to some extent in a number of cities and regions while sustaining rapid economic growth. Fortunate enough to be living in such great times, I feel extremely proud and honored to have devoted the best of my years to the worthy cause of environmental protection. //